Burl Ives — On Board the Kangaroo letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "On Board the Kangaroo" de Burl Ives.
Letra
O, once I was a waterman
And lived at home at ease,
And now I am a mariner
And plough the angry seas.
I thought I’d like seafaring life,
So bid my love adieu,
And shipp’d as cook and steward boys,
On board the Kangaroo.
My love she was no foolish girl,
Her age it was two score,
My love was not a spinster,
She’d been married twice before;
And they could not say it was her wealth
That stole my heart away.
For she was a laundry starcher
At three-and-six a day.
Oh think of me! Oh think of me!
She mournfully did say,
When you are in a foreign land,
Three thousand miles away;
And take this lucky farthing,
'Twill make you bear in mind
The loving, faithful, trusting heart
You leave in tears behind.
Cheer up! Cheer up! my own true love,
Don’t weep so bitterly,
But she sobbed and sighed and choked
And cried and couldn’t say goodbye.
I won’t be gone so very long,
Maybe a month or two,
And when I do come back again,
Of course I’ll marry you.
Our vessel it was homeward bound
From many a foreign shore.
And many a foreign present
Unto my love I bore;
There were tortoises from Teneriffe
And toys from Timbuctoo,
A Chinese rat and a Bengal cat
And a Bombay cockatoo.
Paid off, I sought her dwelling
In the suburbs of the town,
An ancient dame upon a line
Was hanging out a gown.
Where is my love? She’s married, sir,
About six months ago,
To a man who drives a hardware van
For Johnny Fox and Co.
Farewell to Dixon’s soap suds
From the famous brand called Crown,
To Reckitt’s Blue, well known to you,
And Crean’s Scouring Brown;
I’ll seek some far and distant clime,
I can no longer stay,
For my heart is now so shattered
I must live on China tay.
Tradução da letra
Uma vez fui waterman.
E vivia em casa à vontade,
E agora sou um marinheiro
E arar os mares furiosos.
Pensei que gostaria de viver no mar,
Então diz adeus ao meu amor,
E embarcados como cozinheiros e mordomos,
A bordo do Canguru.
Meu amor ela não era uma rapariga tola,
A idade dela era dois pontos,
O meu amor não era uma solteirona,
Ela já tinha sido casada duas vezes antes.;
E não podiam dizer que era a sua riqueza.
Isso roubou-me o coração.
Pois ela era uma estrela da Lavandaria
Às três e seis por dia.
Pensa em mim! Pensa em mim!
Ela disse com tristeza,
Quando você está em uma terra estrangeira,
Três mil milhas de distância;
E leva esta coisa da sorte,
"Far-te-á ter em mente
O coração amoroso, fiel e confiante
Deixas em lágrimas para trás.
Anima-te! Anima-te! o meu verdadeiro amor,
Não chores tão amargamente.,
Mas ela chorou, suspirou e sufocou
E chorou e não pôde dizer adeus.
Não vou estar fora tanto tempo.,
Talvez um mês ou dois.,
E quando voltar,
Claro que caso contigo.
A nossa nave foi para casa.
De muitas terras estrangeiras.
E muitos um presente estrangeiro
Para o meu amor eu carrego;
Havia tartarugas de Teneriffe.
E brinquedos do Timbuctoo,
Um rato Chinês e um gato de Bengala
E uma catatua Bombaim.
Valeu a pena, procurei a casa dela.
Nos subúrbios da cidade,
Uma dama antiga numa linha
Estava a pendurar um vestido.
Onde está o meu amor? Ela é casada, Senhor.,
Há cerca de seis meses,
Para um homem que conduz uma carrinha de ferragens
Para Johnny Fox e Co.
Adeus aos Sabonetes do Dixon.
Da famosa marca chamada Crown,
To Reckitt's Blue, well known to you,
E o Crean a vasculhar Castanho;
Vou procurar um clima distante e distante,
Não posso mais ficar.,
Pois o meu coração está agora tão despedaçado
Tenho de viver na China tay.