Булат Окуджава — Ах, Надя, Наденька... letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Ах, Надя, Наденька..." de Булат Окуджава.
Letra
За занавесочкой мельканье рук.
Здесь остановки нет, а мне — пожалуйста!
Шофёр автобуса — мой лучший друг.
Здесь остановки нет, а мне — пожалуйста!
Шофёр автобуса — мой лучший друг.
Я знаю, вечером ты в платье шёлковом
Пойдёшь по улице гулять с другим.
Эх, Надя, брось коней кнутом нащёлкивать
Попридержи коней — поговорим!
Эх, Надя, брось коней кнутом нащёлкивать
Попридержи коней — поговорим!
А кони в сумерках колышат гривами,
Автобус новенький спеши-спеши!
Эх Надя-Наденька, мне б за двугривенный
В любую сторону твоей души.
Эх Надя-Наденька, мне б за двугривенный
В любую сторону твоей души.
Она в спецовочке такой промасленной,
Берет немыслимый такой на ней.
Эх, Надя-Наденька, мы были б счастливы,
Куда же гонишь ты своих коней?
Эх, Надя-Наденька, мы были б счастливы,
Куда же гонишь ты своих коней?
Но кони в сумерках колышат гривами,
Автобус новенький спешит-спешит.
Эх Надя-Наденька, мне б за двугривенный
В любую сторону твоей души.
Эх Надя-Наденька, мне б за двугривенный
В любую сторону твоей души.
Tradução da letra
Por занавесочкой мельканье mãos.
Aqui a parada não, e eu — por favor!
Motorista de ônibus é meu melhor amigo.
Aqui a parada não, e eu — por favor!
Motorista de ônibus é meu melhor amigo.
Eu sei, à noite, você está na rota da seda do vestido
Vá pela rua do passeio com o outro.
Ah, Nadia, lança cavalos, de chicote нащелкивать
Попридержи de tróia — falar!
Ah, Nadia, lança cavalos, de chicote нащелкивать
Попридержи de tróia — falar!
E os cavalos no crepúsculo колышат гривами,
Um ônibus novinho em folha apresse-se apresse!
Eh, Nadia-Наденька, me b por двугривенный
Em qualquer lado da tua alma.
Eh, Nadia-Наденька, me b por двугривенный
Em qualquer lado da tua alma.
Ela спецовочке tal промасленной,
Leva uma quantidade inacreditável de tão ela.
Ah, Nadia-Наденька, ficamos felizes b,
Para onde tu persegues seus cavalos?
Ah, Nadia-Наденька, ficamos felizes b,
Para onde tu persegues seus cavalos?
Mas os cavalos no crepúsculo колышат гривами,
Um ônibus novinho em folha pressa-pressa.
Eh, Nadia-Наденька, me b por двугривенный
Em qualquer lado da tua alma.
Eh, Nadia-Наденька, me b por двугривенный
Em qualquer lado da tua alma.