Buika — La noche más larga letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "La noche más larga" de Buika.

Letra

No sabría cómo pintar una luna más bella
Yo no sabría cómo arreglar un instrumento que no falla
Y no sé de dónde te vino el miedo a no andar perdido
A pesar de lo vivido, tu felicidad engaña
Será que a la luna bella se la ha tragado la noche
Será que el viento no suena, si no es detrás de algún reproche
Será porque en realidad, en ti ya no me siento de agua
¿Qué será? Será otra noche muy larga, será otra noche muy larga
Sé que no hay nada imposible, si no seres incapaces
De quitarse los disfraces que obligan a la mentira
Uno ofrece soluciones y el otro piensa en la huida
Aunque no te lo parezca, el dolor también se olvida
Será que a mi luna nueva se la ha tragado la noche
Será que mi amor no vale porque ya no me callo frente a tu reproche
Será porque en realidad en ti, hace tiempo, mucho tiempo que no hay agua.
¿Qué será? ¿Qué será? Será otra noche muy larga, será otra noche muy larga
(Gracias a Desirée Sanguinnetti por esta letra)

Tradução da letra

Eu não saberia como pintar uma lua mais bonita
Eu não saberia como consertar um instrumento que não falha
E não sei de onde veio o medo de não andar perdido
Apesar do que viveu, sua felicidade engana
Será que a bela lua engoliu a noite
Será que o vento não soa, se não é por trás de alguma reprovação
Será porque, na realidade, em ti já não me sinto de água
O que será? Será outra noite muito longa, será outra noite muito longa
Eu sei que não há nada impossível, se não seres incapazes
De tirar os disfarces que forçam a mentira
Um oferece soluções e o outro pensa na fuga
Mesmo que não pareça com você, a dor também é esquecida
Será que a minha lua nova a engoliu a noite
Será que o meu amor não vale porque já não me calo diante da tua reprovação
Será porque, na verdade, em você, há muito tempo, muito tempo que não há água.
O que será? O que será? Será outra noite muito longa, será outra noite muito longa
(Graças a Desirée Sanguinnetti por esta letra)