Buffy Sainte-Marie — The Old Man's Lament letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "The Old Man's Lament" de Buffy Sainte-Marie.

Letra

On a bright summer’s evening I chanced to go roving
Down by the clear river I rollicked along.
I heard an old man making sad lamentation;
He was rocking the cradle and the child not his own.
cho: Hi ho, hi ho, my laddie lie aisy
For perhaps your own daddy might never be known.
I’m sitting and sighing and rocking the cradle,
And nursin' the baby that’s none of my own.
When first that I married your inconstant mother
I thought myself lucky to be blessed with a wife.
But for my misfortune, sure I was mistaken
She’s proved both a curse and a plague on my life.
She goes out every night to a ball or a party
And leaves me here rockin' he cradle alone.
The innocent laddie he calls me his daddy
But little he knows that he’s none of my own.
Now come all ye young men that’s inclined to get married
Take my advice and let the women alone.
For by the Lord Harry, if ever you marry
They’ll leave you with a baby that’s none of your own.
(or «and swear it’s your own».)

Tradução da letra

Numa brilhante noite de verão, tive a sorte de andar a vaguear.
Ao pé do Rio Claro, fui andando.
Ouvi um velho a fazer Lamentações tristes.;
Ele estava balançando o berço e a criança não o seu próprio.
Olá, Olá, meu rapaz.
Porque talvez o teu próprio pai nunca seja conhecido.
Estou sentado e suspirando e balançando o berço,
E cuidar do bebé que não é meu.
Quando me casei com a tua mãe inconstante.
Achei que tinha sorte em ser abençoado com uma esposa.
Mas para o meu infortúnio, claro que estava enganado.
Ela provou ser uma maldição e uma praga na minha vida.
Ela sai todas as noites para um baile ou uma festa
E deixa-me aqui a balançar sozinho.
O rapaz inocente chama-me papá.
Mas pouco sabe que não é meu.
Agora venham todos os jovens que estão inclinados a casar
Segue o meu conselho e deixa as mulheres em paz.
Pois pelo Lorde Harry, se alguma vez Casares
Vão deixar-te com um bebé que não é teu.
(ou "e jura que é teu".)