Bródy János — Sárika letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Sárika" de Bródy János.

Letra

Sárika egy kicsikét butácska
De Sárikának a szíve kitárva
Gondoltam, hogy egyszer majd beférek
De Sárikának hiába beszélek
Sárika egy kicsikét nehéz lány
De Sárikának a szeme szivárvány
Mondtam neki, nélküle nem élek
De Sárikának hiába beszélek
Mondjátok meg, mit tegyek
Ez így tovább nem mehet
Én másra nézni nem tudok
És ő meg nem szeret
Hát Sárika mondd, miért vagy te ilyen lány
Mondok neked valamit, figyelj rám
Megőrülök érted, hát nem érted
De Sárikának hiába beszélek
Mondjátok meg, mit tegyek
Ez így tovább nem mehet
Én másra nézni nem tudok
És ő meg nem szeret
Hát Sárika mondd, miért vagy te kegyetlen
Ha máshoz jó vagy, énhozzám miért nem
Felakasztom magamat teérted
De Sárikának hiába beszélek
Sárika a kötelet bogozza
Kibontja és megköti hurokra
Nyakam köré tekeri a kötelet
És ettől kezdve többé nem beszélek
Happy end nincs?
De van!
Egy óra múlva Sárika az enyém lett
Mert tudtam én, hogy nem hiába beszélek

Tradução da letra

Sarika é um pouco tonta.
Mas o coração de Sarika está bem aberto.
Pensei que caberia um dia.
Mas não posso falar com a Sarika.
Sarika é uma menina pesada
Mas os olhos de Sarika São arco-íris
Disse-lhe que não viveria sem ele.
Mas não posso falar com a Sarika.
Diz-me o que fazer
Não pode continuar assim.
Não consigo desviar o olhar
E ele não me ama
Então, Sarika, diz-me porque és tão rapariga.
Fazemos assim, ouve-me.
Sou louco por ti, não percebes?
Mas não posso falar com a Sarika.
Diz-me o que fazer
Não pode continuar assim.
Não consigo desviar o olhar
E ele não me ama
Então, Sarika, diz-me porque és cruel.
Se és bom para outra pessoa, porque não para mim?
Vou enforcar-me por ti.
Mas não posso falar com a Sarika.
A Sarika está a trabalhar na corda.
Abrir e ligar ao ciclo
Ele amarra a corda à volta do meu pescoço.
E a partir de agora, já não falo mais.
Sem final feliz?
Sim, há.
Uma hora depois, Sarika era minha.
Porque sabia que estava a falar por uma razão.