Борис Александров — Dans la forêt, au front letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Dans la forêt, au front" de Борис Александров.

Letra

С берез, неслышен, невесом,
Слетает желтый лист.
Старинный вальс «Осенний сон»
Играет гармонист.
Вздыхают, жалуясь, басы,
И, словно в забытьи,
Сидят и слушают бойцы —
Товарищи мои.
Под этот вальс весенним днем
Ходили мы на круг;
Под этот вальс в краю родном
Любили мы подруг;
Под этот вальс ловили мы Очей любимых свет;
Под этот вальс грустили мы,
Когда подруги нет.
И вот он снова прозвучал
В лесу прифронтовом,
И каждый слушал и мечтал
О чем-то дорогом;
И каждый думал о своей,
Припомнив ту весну.
И каждый знал — дорога к ней
Ведет через войну.
Пусть свет и радость прежних встреч
Нам светят в трудный час.
А коль придется в землю лечь,
Так это ж только раз.
Но пусть и смерть в огне, в дыму
Бойца не устрашит,
И что положено кому —
Пусть каждый совершит.
Так что ж, друзья, коль наш черед,
Да будет сталь крепка!
Пусть наше сердце не замрет,
Не задрожит рука.
Настал черед, пришла пора, —
Идем, друзья, идем.
За все, чем жили мы вчера,
За все, что завтра ждем.
С берез, неслышен, невесом,
Слетает желтый лист.
Старинный вальс «Осенний сон»
Играет гармонист.
Вздыхают, жалуясь, басы,
И, словно в забытьи,
Сидят и слушают бойцы —
Товарищи мои.

Tradução da letra

Com árvores de vidoeiro, неслышен, невесом,
Moscas folha amarela.
A antiga valsa "sonho de Outono»
Joga гармонист.
Suspirar, queixando-se, a resposta de graves,
E, como se consciente,
Se sentam e escutam lutadores —
Companheiros meus.
Sob esta valsa dia de primavera
Fomos nós em um círculo;
Sob esta valsa na borda do próprio
Gostavam de nós amigas;
Sob esta valsa pescado estamos de Olhos preferidos luz;
Sob esta valsa грустили nós,
Quando a namorada não.
E aqui está ele novamente foi feita a
Na floresta прифронтовом,
E cada ouvindo e sonhando
Sobre algo caro;
E todo mundo pensava sobre a sua,
Lembrando naquela primavera.
E cada um sabia — caminho que leva a ela
Conduz através de uma guerra.
Deixe a luz e a alegria de anteriores reuniões
Nos brilham na hora difícil.
E se tem que deitar no chão,
Então, bem, isso é só vez.
Mas vamos e a morte no fogo, na fumaça
O soldado não устрашит,
E o que convém a quem —
Deixe que cada um fará.
De modo que, bem, amigos, da estaca a nossa vez,
Sim é aço resistente!
Deixar que o nosso coração não desfalecerá,
Não задрожит mão.
Chegou a vez, chegou a hora de, —
Vamos, amigos, vamos lá.
Por tudo o que viveu ontem,
Por tudo o que amanhã a frente.
Com árvores de vidoeiro, неслышен, невесом,
Moscas folha amarela.
A antiga valsa "sonho de Outono»
Joga гармонист.
Suspirar, queixando-se, a resposta de graves,
E, como se consciente,
Se sentam e escutam lutadores —
Companheiros meus.