Bodo Wartke — Ich vermiss dich letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Ich vermiss dich" de Bodo Wartke.
Letra
Ich halte dich im Arm und spüre deine Haut
Sie ist weich und warm und mir wundersam vertraut
Noch nie hat vergleichbares meine Hand umschmeichelt.
Wer Kashmir für weich
hält,hat dich nie gestreichelt.
Ich riech’ den Durf von deinem vollen Haar.
Dein Haar,ja,es duftet so wunderbar.
Ich gerate geradezu in Extase,
dringt mir dein betörendes Odeur in die Nase.
Ich spür’ bis zu den Ohren mein Herz leise klopfen
wie aus meinen Poren heiße Schweißtropfen tropfen,
als sich unsere Körper aneinander anzuschmiegen wagen,
und in sanften Wogen sich bewegen und zu wiegen wagen.
Wir sind vollkommen synchron.
Ich glaub’ das nennt man nonverbale Kommunikation.
Voll Grazie und Anmut sind all deine Bewegungen,
weswegen,zugegeben,ich ein wenig in Verlegenheit,
und auch nicht unerheblich in Erregung bin.
Wir sind im Rausch der Sinne,
ich halt’ kurz Inne,
um dich anzusehn.
Du bist so wunderschön!
So wie der Augenblick,den wir gemeinsam teilen.
Ein Augenblick,von dem ich wünschte,
er würde noch etwas verweilen.Ich glaub
so schön wie mit dir war es noch nie.
Komm,zelebrier mit mir unsere Harmonie!
Denn hierbei zeigt sich genau,wie beide passen zusamm’,
Du bist die Frau und ich bin der Mann.
Ich fühle mich wie befreit von aller Last meines Seins.
Wir sind zu zweit und dabei gleichzeitig Eins,
entgegengesetzt,doch beide Teil eines Ganzen,
wenn wir so wie jetzt,mieinander tanzen.
Tradução da letra
Eu seguro - te nos meus braços e sinto a tua pele é macia e quente e milagrosamente familiar nunca tem nada como a minha mão acariciada.
Aqueles que pensam que caxemira é macia nunca te acariciaram.
Cheira-me a Durf do teu cabelo cheio.
O teu cabelo, sim, cheira tão bem.
Quase que entro em êxtase, o teu odor cativante penetra-me no nariz.
Sinto até aos meus ouvidos o meu coração a bater suavemente como gotas de suor a pingar dos meus poros, à medida que os nossos corpos se atrevem a aninhar-se juntos, e em ondas suaves movem-se e ousam pesar.
Estamos completamente em sincronia.
Acho que se chama comunicação não verbal.
Todos os teus movimentos estão cheios de graça e graça, e é por isso que,admito,estou um pouco envergonhado, e não é de desprezar em excitação.
Estamos no frenesim dos sentidos, eu paro por um momento para olhar para você.
És tão bonita!
Como no momento em que partilhamos.
Um momento que gostaria que demorasse um pouco mais.Acho que nunca foi tão bonito como contigo.
Vem celebrar a nossa harmonia comigo!
Porque isso mostra exatamente como ambos se encaixam", você é a mulher e eu sou o homem.
Sinto-me livre de todo o fardo do meu ser.
Somos dois e ao mesmo tempo um,oposto, mas ambos fazem parte de um todo,se dançarmos juntos como fazemos agora.