Blood On The Dance Floor — Let Us All Unite! letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Let Us All Unite!" de Blood On The Dance Floor.
Letra
I’m sorry, but I don’t want to be an emperor.
That’s not my business.
I don’t want to rule or conquer anyone.
I should like to help everyone — if possible — Jew, Gentile — black man — white.
We all want to help one another.
Human beings are like that.
We want to live by each other’s happiness — not by each other’s misery.
We don’t want to hate and despise one another.
In this world there is room for everyone.
And the good earth is rich and can provide for everyone.
The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way.
Greed has poisoned men’s souls, has barricaded the world with hate,
has goose-stepped us into misery and bloodshed.
We have developed speed, but we have shut ourselves in.
Machinery that gives abundance has left us in want.
Our knowledge has made us cynical.
Our cleverness, hard and unkind.
We think too much and feel too little.
More than machinery we need humanity.
More than cleverness we need kindness and gentleness.
Without these qualities, life will be violent and all will be lost…
The aeroplane and the radio have brought us closer together.
The very nature of these inventions cries out for the goodness in men — cries
out for universal brotherhood — for the unity of us all.
Even now my voice is reaching millions throughout the world — millions of despairing men, women, and little children — victims of a system that makes men
torture and imprison innocent people.
To those who can hear me, I say — do not despair.
The misery that is now upon us is but the passing of greed — the bitterness of men who fear the way of human progress.
The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the
people will return to the people.
And so long as men die, liberty will never perish. …
Soldiers!
don’t give yourselves to brutes — men who despise you — enslave you — who
regiment your lives — tell you what to do — what to think and what to feel!
Who drill you — diet you — treat you like cattle, use you as cannon fodder.
Don’t give yourselves to these unnatural men — machine men with machine minds
and machine hearts!
You are not machines!
You are not cattle!
You are men!
You have the love of humanity in your hearts!
You don’t hate!
Only the unloved hate — the unloved and the unnatural!
Soldiers!
Don’t fight for slavery!
Fight for liberty!
In the 17th Chapter of St Luke it is written: «the Kingdom of God is within man»
— not one man nor a group of men, but in all men!
In you!
You, the people have the power — the power to create machines.
The power to create happiness!
You, the people, have the power to make this life free and beautiful,
to make this life a wonderful adventure.
Then — in the name of democracy — let us use that power — let us all unite.
Let us fight for a new world — a decent world that will give men a chance to work — that will give youth a future and old age a security.
By the promise of these things, brutes have risen to power.
But they lie!
They do not fulfil that promise.
They never will!
Dictators free themselves but they enslave the people!
Now let us fight to fulfil that promise!
Let us fight to free the world — to do away with national barriers — to do away
with greed, with hate and intolerance.
Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will
lead to all men’s happiness.
Soldiers!
in the name of democracy, let us all unite!
Tradução da letra
Lamento, mas não quero ser Imperador.
Isso não é da minha conta.
Não quero governar nem conquistar ninguém.
Gostaria de ajudar todos — se possível — judeus, gentios — negros — brancos.
Todos queremos ajudar-nos.
Os seres humanos são assim.
Queremos viver pela felicidade um do outro — não pela miséria um do outro.
Não queremos odiar-nos e desprezar-nos um ao outro.
Neste mundo há espaço para todos.
E a terra boa é rica e pode prover para todos.
O modo de vida pode ser livre e belo, mas perdemos o caminho.
A ganância envenenou as almas dos homens, barricou o mundo com ódio.,
meteu-nos em miséria e derramamento de sangue.
Desenvolvemos velocidade, mas fechámo-nos lá dentro.
A maquinaria que dá abundância deixou-nos na miséria.
O nosso conhecimento tornou-nos cínicos.
A nossa inteligência, dura e cruel.
Pensamos demais e sentimos muito pouco.
Mais do que maquinaria, precisamos de humanidade.
Mais do que esperteza, precisamos de bondade e gentileza.
Sem estas qualidades, a vida será violenta e tudo se perderá.…
O avião e o rádio aproximaram-nos.
A própria natureza destas invenções clama pela bondade nos homens — clama
pela fraternidade universal - pela unidade de todos nós.
Mesmo agora a minha voz está a chegar a milhões em todo o mundo-milhões de homens desesperados, mulheres e crianças pequenas-vítimas de um sistema que faz com que os homens
torturar e prender pessoas inocentes.
Para aqueles que me podem ouvir, eu digo — Não desesperem.
A miséria que está agora sobre nós é apenas a passagem da ganância — a amargura dos homens que temem o caminho do progresso humano.
O ódio dos homens passará, e os ditadores morrerão, e o poder que tiraram do
as pessoas voltarão ao povo.
E enquanto os homens morrerem, a liberdade nunca perecerá. …
Soldados!
não se entregem a brutamontes, homens que vos desprezam, escravizem-vos.
regiment your lives-tell you what to do-what to think and what to feel!
Quem te faz dieta, trata-te como gado, usa-te como carne para canhão.
Não se entreguem a estes homens — máquinas não naturais com mentes de máquinas.
e corações de máquina!
Vocês não são máquinas!
Você não é gado!
Vocês são homens!
Vocês têm o amor da humanidade em seus corações!
Tu não odeias!
Só o ódio não amado, o não amado e o não natural!
Soldados!
Não lutes pela escravatura!
Lutem pela liberdade!
No capítulo 17 de São Lucas está escrito: "O Reino de Deus está dentro do homem.»
— não um homem nem um grupo de homens, mas em todos os homens!
Em ti!
Você, o povo tem o poder - o poder de criar máquinas.
O poder de criar felicidade!
Tu, o povo, tens o poder de tornar esta vida livre e bela.,
fazer desta vida uma aventura maravilhosa.
Então — em nome da democracia — utilizemos esse poder-unamo-nos todos.
Lutemos por um mundo novo — um mundo decente que dê aos homens uma oportunidade de trabalhar — que dê à juventude um futuro e à velhice uma segurança.
Pela promessa destas coisas, Os Brutos ascenderam ao poder.
Mas eles mentem!
Não cumprem essa promessa.
Nunca o farão!
Os ditadores libertam-se, mas escravizam o povo!
Agora lutemos para cumprir essa promessa!
Lutemos para libertar o mundo - para acabar com as barreiras nacionais - para eliminar
com ganância, com ódio e intolerância.
Lutemos por um mundo de razão, um mundo onde a Ciência e o progresso
leva à felicidade de todos os homens.
Soldados!
em nome da democracia, unamo-nos todos!