Bløf — Donkerrood letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Donkerrood" de Bløf.
Letra
De vraag is niet of er nog veel te zeggen valt
En of er ruimte is voor nog meer spijt
Het antwoord is overduidelijk
Het antwoord geeft zichzelf:
Mijn hart word donkerrood
Donkerrood
De ondergaande zon voelt niet langer warm
De zomer is voobij
En de lucht wordt Donkerrood
Donkerrood
De vraag is zelden wie er schuld heeft en wie niet
Het bloed kruipt toch waar het niet gaan kan
En nu is het genoeg geweest
Het feest loopt op zijn einde, en de liefde ook
En mijn hart wordt donkerrood
Donkerrood
De ondergaande zon schijnt door het laatste glas
Met het laatste beetje wijn
En het licht wordt donkerrood
Donkerrood
De vraag is dus of wij nog zwaaien naar elkaar
En hou je kijkt naar wie van jou was
Het antwoord is overduidelijk
Het antwoord geeft zichzelf:
Je ziet me donkerrood
Donkerrood
Je ziet me donkerrood
Donkerrood
Tradução da letra
A questão não é se ainda há muito a dizer.
E se houver espaço para mais arrependimento
A resposta é óbvia.
A resposta dá-se a si própria:
O meu coração está a ficar vermelho escuro
Vermelho profundo
O sol poente já não se sente quente
O verão está próximo.
E o céu fica vermelho escuro
Vermelho profundo
A questão é, raramente, quem tem a culpa e quem não tem.
O sangue está a rastejar para onde não pode ir.
E é isso.
A festa está a chegar ao fim, assim como o amor.
E o meu coração fica vermelho escuro
Vermelho profundo
O sol poente brilha através do último copo
Com o último pedaço de vinho
E a Luz fica vermelha escura
Vermelho profundo
Então a questão é, ainda estamos a acenar um para o outro?
E aMas quem era teu?
A resposta é óbvia.
A resposta dá-se a si própria:
Vês-me Vermelho escuro
Vermelho profundo
Vês-me Vermelho escuro
Vermelho profundo