Björn Afzelius — Varannan damernas letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Varannan damernas" de Björn Afzelius.
Letra
Det är en lustig tid
En mycket märklig tid;
Det har blitt på modet att va' korkad
Att inte tänka själv
Att inte tycka själv;
Att låta sej fösas runt i flockar
Där tala är silver och tiga är guld
Varannan damernas;
Vad är det för jävla trams?
Jag vill ha en partner som kan dansa
En tango är en konst
En tango kräver nåt;
I en tango kan man aldrig chansa
Att chansa är silver, att kunna är guld
Ena säsongen är det fri konkurrens
Nästa säsong är det kvoteringsdags
Men att tvinga folk till nåt dom inte alls kan
Är väl bara ett jävla förakt?
Vill man ge alla samma möjlighet
Får man väl börja nerifrån?
Vad säjs om lika lön för lika jobb?
Allting annat är bara ett hån
Var männska på sin plats;
Ge alla samma chans
Men bara segraren kan vinna
Om tvåan flyttas opp
Till pallens högsta topp
För att hon råker va en kvinna
Då talar jag hellre, fast tiga är guld
För tvåar ger silver, men etta ger guld
Tradução da letra
É uma altura engraçada.
Um momento muito estranho;
Tem estado na moda ser estúpido.
Não pensar por si mesmo
Não gostar de TI;
Deixar-se levar em bandos
Onde falar é prata e o silêncio é ouro
Todas as outras mulheres;
Que disparate é este?
Quero um parceiro que saiba dançar
Um tango é uma arte
Um tango requer algo;
Num tango nunca se pode arriscar
Arriscar é a prata para o ouro
Uma temporada há livre concorrência
Próxima temporada é tempo de cota
Mas para forçar as pessoas a fazer algo que não conseguem.
É só desprezo?
Queres dar a todos a mesma oportunidade
Podes começar por baixo?
O que se diz sobre a igualdade de remuneração por trabalho igual?
Tudo o resto é apenas uma brincadeira.
Era humano no seu lugar;
Dá a todos a mesma oportunidade
Mas só o vencedor pode ganhar
Se o vice-campeão for movido opp
Ao Pico mais alto da palete
Porque ela é uma mulher.
Prefiro falar, mas o silêncio é ouro.
Pois os duques dão prata, mas dá-se ouro.