Bettye Crutcher — Sleepy People letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Sleepy People" de Bettye Crutcher.
Letra
Sleepy people, sleepy people, feeling our way through life in a daze
Sleepy people, sleepy people, we’re gonna stumble and fall on our face
We’re upside down when we oughta be, rightside up
How much will it take, to make us understand?
The little love we feel, inside, behind
Our greatest pleasure is grippin' game on our fellow man
We’re forced to ride on a merry-go-round of sadness, draggin’your children
along behind you
One more pill and it takes you away from the madness
So there’s no use in asking your point of view
Sleepy people, sleepy people, tell me whats going on in your mind
Sleepy people, sleepy people, how can you sleep in these troubled times?
Prices going up, employment going down
There’s a shortage on everything but ani-mos-ity
Little babies cryin', mothers can’t be found
Teenagers leaving home with no hope to be free
We’re forced to ride on your merry-go-round of sadness, he needs help but who
can he turn to?
Peace and love are the only keys to gladness, but he’s lookin at a locked door
when he’s lookin at you
Sleepy people (wake up!), you ought wake up to love (wake up!)
Sleepy people (wake up!), you oughta wake up to love
Let your love light shine (Wake up, wake up, wake up… to love) Yeah…
Put your hand in mind (Wake up, wake up, wake up… to love)
Get off your merry-go-round (Wake up, wake up, wake up… to love)
Get on the merry-go-round of love and care (Wake up, wake up, wake up…
to love)
Sleepy people (Wake up, wake up, wake up… to love) dont you feel yourself
stumb-ling around, sleepy people
Don’t you hear that (Wake up, wake up, wake up! …to love) weird sound?
Tradução da letra
Pessoas com sono, pessoas com sono, a sentir o nosso caminho através da vida num turbilhão
Dorminhocos, dorminhocos, vamos tropeçar e cair de cara
Estamos de cabeça para baixo quando devíamos estar, lado direito para cima
Quanto é preciso para nos fazer entender?
O pequeno amor que sentimos, por dentro, por trás
O nosso maior prazer é jogar contra o nosso companheiro.
Somos forçados a andar num carrossel de tristeza, a arrastar os nossos filhos
atrás de TI
Mais um comprimido e afasta-te da loucura.
Então não vale a pena perguntar o seu ponto de vista.
Dorminhocos, dorminhocos, digam - me o que se passa na vossa mente.
Dorminhocos, dorminhocos, como é que consegues dormir nestes tempos conturbados?
Os preços sobem, o emprego desce.
Há uma escassez em tudo menos na Ani-mos-tidade
Bebezinhos chorando, mães não podem ser encontradas
Adolescentes saindo de casa sem esperança de ser livre
Somos forçados a andar no teu carrossel de tristeza, ele precisa de ajuda, mas quem?
ele pode virar-se?
A paz e o amor são as únicas chaves para a alegria, mas ele está a olhar para uma porta trancada.
quando ele está a olhar para ti
Gente sonolenta (acordem!), you should wake up to love (wake up!)
Gente sonolenta (acordem!), You oughta wake up to love
Deixa a tua luz do amor brilhar (acorda, acorda, acorda ... para amar) sim…
Põe a mão em mente (acorda, acorda, acorda ... para amar)
Sai do teu Carrossel (acorda, acorda, acorda ... para amar)
Get on the merry-go-round of love and care (Wake up, wake up, wake up…
amar)
Pessoas dorminhocas (acordem, acordem, acordem... para amar) não se sentem
cambaleantes por aí, dorminhocos
Não ouves isso? som estranho?