Berthe Sylva — On N'a Pas Tous Les Jours 20 Ans letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "On N'a Pas Tous Les Jours 20 Ans" de Berthe Sylva.

Letra

L’atelier de couture est en fête
On oublie l’ouvrage un instant
Car c’est aujourd’hui qu’Marinette
Vient juste d’avoir ses vingt ans
Trottins, petites mains et premières
Ont tous apporté des gâteaux
Et Marinette, offrant le porto
Dit, joyeuse, en levant son verre:
On n’a pas tous les jours vingt ans
Ça nous arrive une fois seulement
Ce jour-là passe hélas trop vite !
C’est pourquoi faut qu’on en profite
Si le patron nous fait les gros yeux
On dira:
«Faut bien rire un peu !
Tant pis si vous n'êtes pas content
On n’a pas tous les jours vingt ans»
Le patron donne congé à ces petites
Et comme le printemps leur sourit
A la campagne elles vont tout de suite
Chercher un beau petit coin fleuri
Dans une auberge, en pleine verdure
Elles déjeunent sur le bord de l’eau
Puis valsent au son d’un phono
En chantant pour marquer la mesure:
On n’a pas tous les jours vingt ans
Ça nous arrive une fois seulement
C’est le plus beau jour de la vie
Alors on peut faire des folies
L’occasion il faut la saisir
Payons-nous un petit peu de plaisir
Nous n’en ferons pas toujours autant
On n’a pas tous les jours vingt ans !
Tous les amoureux de ces demoiselles
Sont venus le soir a leur tour
Et l’on entend sous les tonnelles
Chanter quelques duos d’amour !
Passant par là…prêtant l’oreille
Un bon vieux s’arrête en chemin…
A sa femme, en prenant sa main
Lui dit:
«Souviens-toi ma bonne vieille.»
On n’a pas tous les jours vingt ans
Ça nous arrive une fois seulement
Et quand vient l’heure de la vieillesse
On apprécie mieux la jeunesse
De ce beau temps si vite passé
On n’en profite jamais assez…
Et plus tard on dit tristement:
«On n’a pas tous les jours vingt ans !»

Tradução da letra

A oficina de costura está celebrando
Esquecemos o livro por um momento
Pois é hoje que Marinette
Acabou de fazer vinte anos.
Scooters, mãos pequenas e primeiro
Todos trouxeram bolos.
E Marinette, oferecendo Porto
Said, cheerful, raising her glass:
Não temos todos os dias vinte anos
Só acontece uma vez.
Esse dia infelizmente passa muito rápido !
É por isso que temos de aproveitar.
Se o chefe nos faz olhos grandes
Nós diremos:
"Você tem que rir um pouco !
É pena se não estás feliz.
Não temos todos os dias vinte anos»
O chefe dá licença a estes pequeninos.
E enquanto a primavera sorri para eles
Para o campo eles vão imediatamente
À procura de um belo cantinho de flores
Em um albergue, no meio de greenery
Almoçam na beira da água.
Depois valsa ao som de um fonoaudiólogo
Cantar para marcar a medida:
Não temos todos os dias vinte anos
Só acontece uma vez.
Este é o melhor dia da vida.
Depois podemos enlouquecer.
A oportunidade deve ser aproveitada
Vamos nos divertir um pouco.
Não faremos sempre o mesmo.
Não somos todos os dias vinte !
Todos os amantes destas senhoras
Veio à noite, por sua vez
E ouvimos sob os arcos
Cantem duos do amor !
Estou de passagem ... financiamentos
Um velho bom pára no seu caminho…
À sua mulher, pegando-lhe na mão
Ele diz:
"Lembra-te da minha velhota.»
Não temos todos os dias vinte anos
Só acontece uma vez.
E quando a velhice chegar
Nós apreciamos melhor a juventude
A partir deste belo tempo tão rapidamente passou
Nunca nos fartamos.…
E mais tarde é dito tristemente:
"Não temos todos os dias vinte anos !»