Bernadette Peters — Your Fault / Last Midnight letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Your Fault / Last Midnight" de Bernadette Peters.

Letra

Baker: It’s because of you there’s a giant in our midst, and my wife is dead!
Jack: But it isn’t my fault,
I was given those beans!
You persuaded me to trade away my cow for beans!
And without those beans, there’d have been no stalk
To get up to the giant in the first place!
Baker: Wait a minute, magic beans for a cow so old
That you had to tell a lie to sell it, which you told!
Were they worthless beans? Were they oversold?
Oh, and tell us who persuaded you to steal that gold!
LRRH: See, it’s your fault.
Jack: No!
Baker: So it’s your fault.
Jack: No!
LRRH: Yes, it is!
Jack: It’s not!
Baker: It’s true.
Jack: Wait a minute, though--
I only stole the gold to get my cow back
From you!
LRRH: So it’s your fault!
Jack: Yes!
Baker: No, it isn’t!
I’d have kept those beans, but our house was cursed.
She made us get a cow to get the curse reversed!
Witch: It’s his father’s fault that the curse got placed,
And the place got cursed in the first place!
LRRH: Oh. Then it’s his fault!
Witch: So.
Cinderella: It was his fault.
Jack: No.
Baker: Yes, it is, it’s his.
Cinderella: I guess.
Jack: Wait a minute, though--
I chopped down the beanstalk, right? That’s clear.
But without any beanstalk, then what’s queer
Is how did the second giant get down here
In the first place?
.second place.
Cinderella: Yes!
LRRH: How?
Baker: Hmm.
Jack: Well, who had the other bean?
Baker: The other bean?
Cinderella: The other bean?
Jack: You pocketed the other bean.
Baker: I didn’t!
Yes, I did.
LRRH: So it’s your f--!
Baker: No, it isn’t, 'cause I gave it to my wife!
LRRH: So it’s her f--!
Baker: NO, IT ISN’T!
Cinderella: Then whose is it?
Baker: Wait a minute! She exchanged that bean to obtain your shoe,
So the one who knows what happened to the bean is you!
Cinderella: You mean that old bean-- that your wife--? Oh, dear--
But I never knew, and so I threw--
Well, don’t look here!
LRRH: So it’s your fault!
Cinderella: But--
Jack: See, it’s her fault--
Cinderella: But--
Jack: And it isn’t mine at all!
Baker: But what?
Cinderella: Well, if you hadn’t gone back up again--
Jack: We were needy--
Cinderella: You were greedy! Did you need that hen?
Jack: But I got it for my mother--!
LRRH: So it’s her fault then!
Cinderella: Yes, and what about the harp in the third place?
Baker: The harp--yes!
Jack: She went and dared me to!
LRRH: I dared you to?
Jack: You dared me to!
She said that I was scared--
LRRH: ME?
Jack: --to. She dared me!
LRRH: No, I didn’t!
Baker, Cinderella, Jack: So it’s your fault!
LRRH: Wait a minute--!
Cinderella: If you hadn’t dared him to--
Baker And you had left the harp alone,
We wouldn’t be in trouble in the first place!
LRRH: Well, if you hadn’t thrown away the bean
In the first place--!
It was your fault!
Cinderella:
Well, if she hadn’t raised them in the first place--!
Jack: Yes, if you hadn’t raised them in the first place--!
LRRH, Baker:
Right! It’s you who raised them in the first place--!
Cinderella: You raised the beans in the first place!
Jack: It’s YOUR fault!
Cinderella, Jack, LRRH, Baker: You’re responsible!
You’re the one to blame!
It’s your fault!
Witch: Shhhhhhhhhhh!
Witch: It’s the last midnight.
It’s the last wish.
It’s the last midnight,
Soon it will be boom--
Squish!
Told a little lie, stole a little gold, broke a little vow,
Did you?
Had to get your Prince, had to get your cow,
Have to get your wish, doesn’t matter how.
Anyway, it doesn’t matter now.
It’s the last midnight,
It’s the boom--
Splat!
Nothing but a vast midnight,
Everybody smashed flat!
Nothing we can do…
Not exactly true:
We can always give her the boy…
No?
No, of course, what really matters is the blame.
Somebody to blame.
Fine, if that’s the thing you enjoy, placing the blame,
If that’s the aim, give me the blame.
Just give me the boy.
No?
You’re so nice.
You’re not good, you’re not bad,
You’re just nice.
I’m not good, I’m not nice,
I’m just right.
I’m the witch.
You’re the world.
I’m the hitch, I’m what no one believes.
I’m the witch.
You’re all liars and thieves,
Like his father!
Like his son will be too!
Oh, why bother?
You’ll just do what you do!
It’s the last midnight,
So goodbye, all.
Coming at you fast, midnight--
Soon you’ll see the sky fall!
Here, you want a bean?
Have another bean.
Beans were made for making you rich!
Plant them and they soar--
Here, you want some more?
Listen to the roar:
Giants by the score--!
Oh well, you can blame another witch.
It’s the last midnight,
It’s the last verse.
Now, before it’s past midnight,
I’m leaving you my last curse:
I’m leaving you alone.
You can tend the garden, it’s yours.
Separate and alone,
Everybody down on all fours.
All right, Mother, when?
Lost the beans again!
Punish me the way you did then!
Give me claws and a hunch,
Just away from this bunch
And the gloom
And the doom
And the boom
Cruuuunch!

Tradução da letra

É por tua causa que há um gigante entre nós, e a minha mulher está morta!
Mas a culpa não é minha. ,
Deram-me esses feijões!
Convenceste-me a trocar a minha vaca por feijões!
E sem esses feijões, não teria havido perseguição.
Para chegar ao gigante em primeiro lugar!
Espera um minuto, feijões mágicos para uma vaca tão velha
Que tinhas de contar uma mentira para a vender, o que disseste!
Eram feijões sem valor? Foram demasiado vendidos?
E diz-nos quem te convenceu a roubar o ouro!
A culpa é tua.
Não!
Então a culpa é tua.
Não!
LRRH: Sim, é!
Não é!
É verdade.
Mas espera um minuto.--
Só roubei o ouro para recuperar a minha vaca.
De ti!
LRRH: então a culpa é sua!
Sim!
Não, Não é!
Eu teria ficado com os feijões, mas a nossa casa estava amaldiçoada.
Ela fez - nos arranjar uma vaca para reverter a maldição!
É culpa do pai dele que a maldição tenha sido colocada.,
E o lugar foi amaldiçoado em primeiro lugar!
LRRH: Oh. Então a culpa é dele!
Então.
A culpa foi dele.
Não.
Sim, é dele.
Acho que sim.
Mas espera um minuto.--
Cortei o pé de feijão, certo? Está claro.
Mas sem pé de feijão, então o que é estranho?
Como é que o segundo gigante chegou aqui?
Em primeiro lugar?
.segundo.
Sim!
LRRH: como?
Hmm.
Quem tinha o outro feijão?
O outro feijão?
O outro feijão?
Embolsaste o outro feijão.
Não fui eu!
Sim, disse.
LRRH: então é o seu f...!
Não, Não é, porque o dei à minha mulher!
LRRH: então é o seu f...!
Não, Não é!
Então de quem é?
Espera um minuto! Ela trocou o feijão para obter o teu sapato.,
Então, quem sabe o que aconteceu ao feijão és tu!
Referes-te àquele feijão velho ... que a tua mulher...? Oh, meu Deus.--
Mas eu nunca soube, e então eu atirei--
Não olhes para aqui!
LRRH: então a culpa é sua!
Mas ... --
A culpa é dela. --
Mas ... --
E não é meu!
Mas o quê?
Bem, se não tivesses voltado para cima outra vez--
Estávamos carentes.--
Foste gananciosa! Precisas daquela galinha?
Mas comprei-o para a minha mãe...!
LRRH: então a culpa é dela!
Sim, e a Harpa em terceiro lugar?
A harpa ... sim!
Ela desafiou-me!
Eu desafiei-te?
Desafiaste-me!
Ela disse que eu estava com medo.--
EU?
- ...Para. Ela desafiou-me!
Não, não disse!
Então a culpa é tua!
Espera um minuto!
Se não o tivesses desafiado--
Baker e você tinham deixado a Harpa em paz,
Em primeiro lugar, não estaríamos em sarilhos!
LRRH: bem, se você não tivesse jogado fora o feijão
Em primeiro lugar...!
A culpa foi tua!
Borralheira:
Se ela não os tivesse criado ...
Sim,se não os tivesses criado...
Lrrh, Baker:
Certo! Foste tu que os criaste.
Criaste os feijões em primeiro lugar!
A culpa é tua!
Cinderela, Jack, LRRH, Baker: você é o responsável!
A culpa é tua!
A culpa é tua!
Shhhhhhhhhhhh!
É a última meia-noite.
É o último desejo.
É a última meia-noite.,
Em breve será boom--
Squish!
Disse uma pequena mentira, roubou um pouco de ouro, quebrou um pequeno voto,
A sério?
Tinha de ir buscar o teu príncipe, tinha de ir buscar a tua vaca.,
Tens de realizar o teu desejo, não importa como.
De qualquer forma, agora não importa.
É a última meia-noite.,
É o boom--
Splat!
Nada mais do que uma vasta meia-noite,
Todos esmagados!
Nada podemos fazer…
Não é bem verdade.:
Podemos sempre dar - lhe o rapaz.…
Não?
Não, claro, o que realmente importa é a culpa.
Alguém para culpar.
Está bem, se é isso que gostas, culpar,
Se é esse o objectivo, dá-me a culpa.
Dá-me o rapaz.
Não?
És tão simpático.
Não és bom, não és mau.,
És simpático.
Não sou bom, não sou bom.,
Tenho razão.
Eu sou a bruxa.
És o mundo.
Eu sou o problema, eu sou o que ninguém acredita.
Eu sou a bruxa.
Vocês são todos mentirosos e ladrões.,
Como o pai dele!
Como o filho dele também será!
Porquê dar-me ao trabalho?
Vais fazer o que fazes!
É a última meia-noite.,
Adeus a todos.
A chegar rápido, meia-noite--
Em breve verás o céu cair!
Queres um feijão?
Come outro feijão.
Os feijões foram feitos para te enriquecer!
Plantá-los e eles voam--
Queres mais?
Ouve o rugido:
Giants by the score...!
Podes culpar outra bruxa.
É a última meia-noite.,
É o último verso.
Agora, antes da meia-noite,
Vou deixar-te a minha última maldição.:
Vou deixar-te em paz.
Podes cuidar do jardim, é teu.
Separado e sozinho,
Todos de quatro.
Está bem, mãe, quando?
Perdi os feijões outra vez!
Castiga-me como fizeste na altura!
Dá-me garras e um palpite,
Longe deste grupo.
E a escuridão
E o destino
E o boom
Cruuuunch!