Bella Hardy — The Drunken Butcher of Tideswell letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Drunken Butcher of Tideswell" de Bella Hardy.
Letra
Come listen to me, you yeomen all, who live in dale or down
My song is of a butcher tall who lived in tideswell town
Beside the church this butcher bode, and when off to bed he slunk
He often slept for ten good hours because he got so drunk
One only sorrow quelled his heart, as well it might quell mine;
The fear of wights and grisly ghosts which dance in the pale moonshine,
That wander lost in the cold churchyard among the dismal tombs,
Where hemlock blossoms in the day, and in darkness nightshade blooms
It chanced upon a summer’s day when the heather bells were blowing,
Bold robin crossed o’er tideswell moor and heard the heath-cock crowing
Well mounted on his forest nag he freely rode and fast
Nor drew a rein 'till sparrow pit and paislow moss were past
Then slowly down the hill he came, to chapel-en-le-frith
Where, at the rose of lancaster he met his friend the smith.
The parson and the pardoner too all took their morning draught
And when they spied a brother near, they all came out and laughed.
«Come draw your rein, you butcher bold, how far have you to ride»
«To simon the tanner at whaley bridge to sell this good cow hide.»
«You shall not go one foot ayont, till you stop and sup with me,
And when I’ve drank my liquer up, I’ll have a drink with thee!»
«Oh no, oh no, you drouthy smith, I can no longer stay.
The wife, she gave me a charge to keep and I dare not tell her nay.»
Cried the pardoner then «what likes! What likes! why tell you this to me?!
You may be drunk this blessed night, and shrived for both you’ll be.»
So down got the butcher from his horse, I wot, full willing was he And he drank till the summer sun was set in that jolly company
He drank till the summer sun went down and the stars began to shine
And his greasy noddle was dazed and addled with the nut brown ale and wine.
Then up arose these four mad men, and joining hand in hand
They danced around the hostel floor and sung though they scarce could stand.
Then bold robin mounted on his horse, and a drunkern wight was he,
And off he rode by the forest wall, where the deer browse silently.
Then up the slack, on tideswell moor broad light and shadow threw
As the silver moon from behind the clouds burst out to open view
And there this man, whose heart beat quick, gave out a dreadful howl
For fast by his side, he there espied, a monstrous phantom foul
Uprose the fell of it’s head, uprise the hood which it’s head did shroud
And all it’s teeth did chatter and grin as it cried both long and loud
The butcher struck his horse with his spur as he never had struck before
And away he rode with might and main across that barren moor
But ever as fast as the butcher rode, the ghost did grimly glide
Now down on the earth beside his horse, then fast at his rein side
O’er stock and rock and stone and pit, o’er hill and dale and down
Till the butcher gained his door stone there in tideswell’s good old town
«Oh, what thee ails, my drunken butcher?» said his wife as he sank down
«Oh, what thee ails, you drunken butcher?» cried half of tideswell town
«I have seen a ghost, it raced my horse for three good miles and more
And it vanished within the churchyard wall as I sank down at this door»
«Beshrew your heart, you’re a drunken beast» cried his wife as she held him
there
«Beshrew your heart, you’re a drunken beast and a coward with the heart of a hare!
No ghost has raced you home tonight, nor matched it’s wit with thine,
That ghost was your shadow, you drunken wretch, and I wish that ghost was mine»
Tradução da letra
Venham ouvir-me, todos vós, que vivem em dale ou em baixo.
A minha canção é de um carniceiro alto que vivia em tideswell town.
Ao lado da Igreja, Este carniceiro augura, e quando ia para a cama, afundava.
Ele dormia muitas vezes durante dez horas, porque estava tão bêbado.
Uma única tristeza apagou-lhe o coração, assim como a minha.;
O medo de suspiros e fantasmas horríveis que dançam no luar pálido,
Que vagueia perdido no cemitério frio entre os túmulos sombrios,
Onde a cicuta floresce de dia, e na escuridão floresce a nightshade
Aconteceu num dia de verão quando os sinos das urzes estavam a tocar,
Bold robin cruzou o'er tideswell moor e ouviu o galo-de-pau a cantar
Bem montado no seu cavalo da floresta ele cavalgou livremente e rápido
Nem puxou um rein ' till sparrow pit and paislow moss were past
Então lentamente descendo a colina ele veio, para chapel-en-le-frith
Onde, na rosa de lancaster, conheceu o seu amigo smith.
O pároco e o perdedor também levaram a sua bebida matinal.
E quando avistaram um irmão, saíram e riram-se.
"Vem desenhar as rédeas, seu carniceiro ousado, até onde tens de ir»
"Para simon, o curtidor, em whaley bridge, para vender esta boa pele de vaca.»
"Você não deve ir um pé ayont, até que você pare e suprir comigo,
E quando tiver bebido o meu Licor, tomarei uma bebida contigo!»
"Oh não, oh não, seu smith mortífero, não posso mais ficar.
A mulher deu-me uma acusação para guardar e não me atrevo a dizer-lhe que não.»
Gritou o perdedor, então "o que gosta! O que gosta! porque me dizes isso?!
Podes estar bêbado esta noite abençoada,e enrugado por ambos.»
Então, lá se foi o carniceiro do seu cavalo, eu estava, totalmente disposto, ele e ele beberam até o sol de verão se pôr naquela companhia alegre
Ele bebeu até o sol de verão se pôr e as estrelas começarem a brilhar
E o seu nodle gorduroso estava atordoado e misturado com cerveja castanha e vinho.
Então levantaram-se estes quatro homens loucos, e uniram-se de mãos dadas
Eles dançaram ao redor do chão do albergue e cantaram embora eles escassos poderia ficar de pé.
Então o corajoso robin montou no seu cavalo, e um bêbado era ele,
E lá estava ele a cavalgar pela parede da floresta, onde o veado navegava silenciosamente.
Em seguida, para cima da folga, em tideswell moor luz larga e sombra lançou
Como a lua prateada por trás das nuvens irrompe para a vista aberta
E ali este homem, cujo coração batia rápido, deu um terrível uivo.
Porque rápido ao seu lado, ele ali espiou, uma monstruosa falta fantasma
Subiu-lhe a cabeça, ergueu o capô, que a cabeça cobriu.
E todos os seus dentes falavam e sorriam enquanto choravam tanto alto como longo
O carniceiro golpeou o seu cavalo com a sua energia, como nunca tinha golpeado antes.
E ele cavalgou com força e força através daquele pântano estéril.
Mas tão depressa como o carniceiro cavalgava, o fantasma deslizou sorrateiramente.
Agora na terra, ao lado do seu cavalo, e depressa no seu lado rédico.
O seu stock, a sua rocha, a sua pedra e o seu poço, a sua colina e o seu vale
Até que o carniceiro ganhou a Pedra da porta na velha cidade de tideswell
"O que é que tens, meu carniceiro bêbado?"disse a mulher enquanto ele afundava
"O que é que tens, seu carniceiro bêbado?"chorou metade da cidade de tideswell
"Eu vi um fantasma, ele correu o meu cavalo por cinco quilómetros e mais
E desapareceu dentro da parede da Igreja enquanto eu afundava nesta porta.»
"Beshrew your heart, you're a drunken beast" gritou sua esposa enquanto ela o segurava
la
"Beshrew your heart, you're a drunken beast and a coward with the heart of a hare!
Nenhum fantasma te correu para casa esta noite, nem combinou a sua inteligência com a tua.,
Aquele fantasma era a tua sombra, seu bêbado miserável, e eu queria que esse fantasma fosse meu»