Barbara Carlotti — Le coeur à l'ouvrage letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Le coeur à l'ouvrage" de Barbara Carlotti.
Letra
Je n’ai pas le c ur à l’ouvrage,
C’est que j’ai le c ur à l'étage,
Un haut-le-c ur me ravage,
Et je ne fais plus rien,
Je n’ai pas le c ur à la fête,
On dit que j’me suis mis bille en tête,
Un drôle de soucis, une fixette,
Et je ne fais plus rien,
Je n’ai pas le cran d'être sage,
J’ai voulu le vent et les vagues,
Me voilà échouée sur la plage,
Je ne vaux plus rien,
Je ne mise plus,
Je ne brille plus,
Je m'épuise à vue,
Je n’ai pas de papier à en-tête,
Je crois que je n’ai plus toute ma tête,
J’oublie le sens de ma requête,
Je ne sais plus rien,
Je n’ai pas les idées très larges,
Et j’entends tous les commérages,
On me juge, on me veut du bien,
Moi je ne veux plus rien,
Je n’ai pas le c ur à l’ouvrage,
Il y a eu trop de bavardage,
Trop de mouvement, trop de frein,
Je ne vaux plus rien,
Je ne mise plus,
Je ne brille plus,
Je m'épuise à vue,
Je n’ai pas le sens des affaires,
Je suis courageuse mais pas téméraire,
Je n’ai jamais su faire la guerre,
Je n’irai pas plus loin,
Je n’ai pas le goût de l'épreuve,
Vous faut-il des traces et des preuves,
Des aveux livrés sous alcool,
Je ne sais plus rien,
Je n’ai pas le c ur à la fête,
Dehors il y a avis de tempête,
Ici on joue à la roulette,
J’ai perdu la main,
Je ne mise plus,
Je ne brille plus,
Je m’avoue vaincue.
(Merci à P. pour cettes paroles)
Tradução da letra
Não tenho coração para o livro,
É que tenho o coração no chão.,
Um cu-de-Cu arrasa-me.,
E já não faço mais nada.,
Não tenho coração na festa.,
Dizem que tenho a cabeça na cabeça.,
Uma preocupação engraçada, uma fixette,
E já não faço mais nada.,
Não tenho coragem para ser sábio.,
Eu queria o vento e as ondas,
Aqui estou eu encalhado na praia,
Já não valho nada.,
Já não ponho,
Já não brilho mais,
Estou a ficar fora de vista.,
Não tenho papel de cabeçalho.,
Acho que já não tenho a cabeça toda.,
Esqueci-me do significado do meu pedido.,
Já não sei nada.,
Não tenho ideias muito amplas.,
E ouço todos os mexericos,
Eles julgam-me, querem-me bem.,
Não quero mais nada.,
Não tenho coração para o livro,
Houve muita conversa.,
Muito movimento, muito freio,
Já não valho nada.,
Já não ponho,
Já não brilho mais,
Estou a ficar fora de vista.,
Não tenho sentido de Negócio.,
Sou corajoso, mas não imprudente.,
Nunca soube fazer guerra.,
Não vou mais longe.,
Não tenho o gosto do teste.,
Precisas de vestígios e provas?,
Confissões entregues sob álcool,
Já não sei nada.,
Não tenho coração na festa.,
Lá fora há avisos de tempestade.,
Aqui jogamos roleta,
Perdi a minha mão.,
Já não ponho,
Já não brilho mais,
Confesso a derrota.
(Obrigado a P. Por estas palavras)