Ball in the House — Ashmont (You're Gone) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ashmont (You're Gone)" de Ball in the House.

Letra

8 a.m. Your train is leaving.
All of my plans are pulling away.
I cut myself to see if I am dreaming.
Is this how it ends? Right here, today?
Please stay. Stay. Please stay.
8 a.m. Your train is leaving.
I wish I’d find the right words to say.
I wonder if I’d been misleading.
Or maybe this is the price I pay.
You’re gone. (And now I gotta live alone.)
You’re gone. (Come back to an empty home.)
You’re gone. (How'd we get so far apart?)
I look back now and I wonder if I tried enough or tried too hard.
Get too close or go too far.
Can’t figure it out, didn’t see the signs,
Now you’re gone, you’re gone. Well maybe there’s no reason why, but I can’t see
the good in another goodbye
Let’s figure it out-show me a sign that we’re wrong
but you’re gone. You’re gone, you’re gone, you’re gone, you’re gone… gone?
5 o’clock. Hard time believing.
Another day in vain, another empty train.
Memory fades, sounds are repeating.
But you’re the only thing that matters… and now I gotta live alone.
But you’re gone. (And now I gotta live alone.)
You’re gone. (Come back to an empty home.)
You’re gone. (How'd we get so far apart?)
I look back now and I wonder if I 8 a.m. and I’m still waiting…

Tradução da letra

8 da manhã, o teu comboio vai partir.
Todos os meus planos estão a afastar-se.
Cortei-me para ver se estava a sonhar.
É assim que acaba? Aqui, hoje?
Por favor, fica. Ficar. Por favor, fica.
8 da manhã, o teu comboio vai partir.
Quem me dera encontrar as palavras certas para dizer.
Pergunto-me se teria sido enganador.
Ou talvez seja este o preço que pago.
Foste-te embora. E agora tenho de viver sozinho.)
Foste-te embora. (Volte para uma casa vazia.)
Foste-te embora. Como é que nos afastámos tanto?)
Olho para trás agora e pergunto-me se tentei o suficiente ou tentei demasiado.
Aproxima-te demais ou vai longe demais.
Não consegui perceber, não vi os sinais.,
Agora desapareceste, desapareceste. Talvez não haja razão para isso, mas não consigo ver.
the good in another goodbye
Vamos descobrir. mostra-me um sinal de que estamos errados.
mas foste-te embora. Tu desapareceste, tu desapareceste, tu desapareceste, tu desapareceste...
Cinco horas. É difícil acreditar.
Outro dia em vão, outro comboio vazio.
A memória desvanece, os sons repetem-se.
Mas tu és a única coisa que importa... e agora tenho de viver sozinha.
Mas foste-te embora. E agora tenho de viver sozinho.)
Foste-te embora. (Volte para uma casa vazia.)
Foste-te embora. Como é que nos afastámos tanto?)
Olho para trás e pergunto-me se ainda estarei à espera às 8 da manhã.…