Assassin — Ecrire contre l'oubli letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Ecrire contre l'oubli" de Assassin.
Letra
Une nouvelle fois bloqués par des questions restées sans réponse.
«Le futur que nous reserve-t-il? «Ce n’est pas après un album que l’on renonce.
Non, non, non Assassin n’en est vraiment pas là,
Chaque mot, chaque note résonne et résonnera.
Au dessus des lois,
là où se trouvent les forces vives du prolétariat.
Car l’on glisse aujourd’hui en l’honneur, des Droits de l’Homme traduits par la liberté d’expression.
Trop d’hommes, trop de femmes pourrissent en prison.
Pour leurs idées à vocation humanitaire,
Il n’est pas rare de finir nu entre 4 murs sous un régime totalitaire.
L’absence de relations, aucune communication,
Les conditions de détention pour les révolutionnaires en action
Sont souvent dramatiques.
Mais même si le corps est enfermé, l’esprit est en fuite.
Parfois un poème suffit, pour se faire enfermer à vie.
Demande à Nguyen Chi Thien au Vietnam, il en a écrit des tonnes,
30 ans de prison devraient certainement suffire pour écrire plusieurs tomes.
La foi en ses idées permet,
De subir les pires tortures, enfin, il paraît.
Certains sont morts tous les os brisés pour une idée sur un papier.
Où nos droits s’arrêtent, où nos droits commencent?
L’encre coule pour les honneurs, mais trop souvent, c’est la sentence.
En Chine, les étudiants de la place Tien An Men,
Se sont fait assassiner, même sentence au Vietnam pour un poème.
En Syrie, au Maroc, en Malawi.
Tu critiques ton gouvernement en prison tu pourris.
Au Nigeria, tu voles c’est la mort.
Même sentence en Iran si tu dis que le pouvoir a tort.
Où est passée la liberté d’expression?
J'écris contre l’oubli, mais ça ne reste qu’une chanson.
En France, la justice est une chienne.
Au Etats-Unis les indiens sont parqués comme des hyènes.
Où est passée la liberté d’expression?
J'écris contre l’oubli, mais ça ne reste qu’une chanson.
Assassin garde sa position consciente,
Trop de prisonniers politiques sont enfermés en attente
D'être jugés, d’autres n’ont pas cette chance;
Ils se sont fait shooter pour leur liberté.
Comme j’ai le droit, comme la loi me soutient cette fois.
Je parle, je m’arme, je transforme mes larmes;
En rimes, en textes, en musiques tranchantes comme une lame.
Pour les hommes, les femmes enfermés pour leurs idées,
Chaque nation a ses moyens de répression pour stopper net.
Les courants qui alertent notre intellect.
Une plume qui vacille sur le papier,
Peut-être plus dangereuse que n’importe quelle armée.
Car les balles se perdent dans l’Histoire, mais les écrits restent.
Voilà pourquoi on traque l’esprit qui ne retourne pas sa veste.
Aucun système n''st invincible,
Contrairement à l’homme qui s'éléve et devient une cible…
Mais même au milieu des montagnes,
L’aigle prend son envol, mais garde sa vision des rases campagnes.
L'émanation des mouvements contestataires,
M’amène à penser que la crise est une chose positive,
Elle plonge l’ordre dans le désordre de façon active.
Afin de trouver des solutions;
Obéir à une doctrine ne peut que découler sur une révolution.
Qui peut empêcher l'être humain de parler?
La souffrance a toujours été un océan de créativité.
Où nos droits s’arrêtent, et où nos droits commencent?
L’encre coule pour les honneurs,
mais trop souvent c’est la sentence.
En Chine, les étudiants de la place Tien An Men
Se sont fait assassiner, même sentence au Vietnam pour un poème.
En Syrie, au Maroc, en Malawi.
Tu critiques ton gouvernement en prison tu pourris.
Au Nigeria, tu voles c’est la mort.
Même sentence en Iran si tu dis que le pouvoir a tort.
Où est passée la liberté d’expression?
J'écris contre l’oubli, mais ça ne reste qu’une chanson.
L’Angleterre a des prisons remplies d’Irlandais,
Les prisonniers politiques pullulent dans les cachots de la cité.
Où est passée la liberté d’expression?
J'écris contre l’oubli, mais ça ne reste qu’une chanson.
Ça ne reste qu’une chanson, mais le flot de la musique
Se rappelle d’où elle émane et pour qui elle s’agite.
Voilà pourquoi album après album Assassin connait sa cible.
Qui sera la prochaine victime?
Tradução da letra
Mais uma vez bloqueada por perguntas que ficaram sem resposta.
"Qual é o futuro para nós? "Não é depois de um álbum que desistimos.
Não, Não, Nenhum Assassino não está aqui.,
Cada palavra, cada nota vai ressoar e vai ressoar.
Acima das leis,
onde estão as forças vivas do proletariado?
Porque vivemos agora em honra dos Direitos Humanos traduzidos em liberdade de expressão.
Demasiados homens, demasiadas mulheres apodrecem na prisão.
Pelas suas ideias humanitárias,
Não é incomum acabar nu entre quatro paredes sob um regime totalitário.
Falta de relações, falta de comunicação,
Condições de detenção dos revolucionários em acção
São muitas vezes dramáticas.
Mas mesmo que o corpo esteja preso, o espírito está em fuga.
Às vezes um poema é suficiente para ficar preso para sempre.
Pergunta ao Nguyen Chi Thien no Vietname, ele escreveu montes deles.,
30 anos de prisão devem ser suficientes para escrever vários volumes.
A fé nas suas ideias permite,
Sofrer a pior tortura, ao que parece.
Alguns morreram todos ossos partidos por uma ideia num jornal.
Onde terminam os nossos direitos, onde começam os nossos direitos?
A tinta flui para honras, mas muitas vezes é a frase.
Na China, os estudantes de Tien An Men square,
Foram assassinados, até condenados no Vietname por um poema.
Na Síria, Marrocos, Malawi.
Criticas o teu governo na prisão, apodreces.
Na Nigéria, roubar é a morte.
A mesma frase no irão, se disser que o poder está errado.
Para onde foi a liberdade de expressão?
Escrevo contra o esquecimento, mas só resta uma música.
Em França, a justiça é uma merda.
Nos Estados Unidos os índios estão estacionados como hienas.
Para onde foi a liberdade de expressão?
Escrevo contra o esquecimento, mas só resta uma música.
O assassino mantém a sua posição consciente.,
Muitos presos políticos estão presos em espera.
Para ser julgado, outros não têm essa oportunidade.;
Foram alvejados pela liberdade.
Como Tenho o direito, como a lei me apoia desta vez.
Falo, Armo-me, transformo as minhas lágrimas;
Em rimas, em textos, em música afiada como uma lâmina.
Para os homens, as mulheres presas pelas suas ideias,
Todas as nações têm os seus meios de repressão para deter a net.
As correntes que alertam o nosso intelecto.
Uma caneta que balança no papel,
Talvez mais perigoso do que qualquer exército.
Porque as balas se perdem na história, mas os escritos permanecem.
É por isso que caçamos o espírito que não vira o casaco.
Nenhum sistema é invencível,
Ao contrário do homem que se ergue e se torna um alvo…
Mas mesmo no meio das montanhas,
A águia decola, mas mantém a sua visão do campo.
A emanação dos movimentos de protesto,
Leva-me a pensar que a crise é uma coisa positiva,
Ela mergulha ativamente a ordem na desordem.
Para encontrar soluções;
Obedecer a uma doutrina só pode fluir em uma revolução.
Quem pode impedir o ser humano de falar?
O sofrimento sempre foi um oceano de criatividade.
Onde terminam os nossos direitos e onde começam os nossos direitos?
Fluxos de tinta para honras,
mas muitas vezes é a frase.
Na China, os estudantes de Tien An Men square
Foram assassinados, até condenados no Vietname por um poema.
Na Síria, Marrocos, Malawi.
Criticas o teu governo na prisão, apodreces.
Na Nigéria, roubar é a morte.
A mesma frase no irão, se disser que o poder está errado.
Para onde foi a liberdade de expressão?
Escrevo contra o esquecimento, mas só resta uma música.
A Inglaterra tem prisões cheias de irlandeses.,
Prisioneiros políticos abundam nas masmorras da cidade.
Para onde foi a liberdade de expressão?
Escrevo contra o esquecimento, mas só resta uma música.
Só resta uma canção, mas o fluxo da música
Lembra - te de onde vem e para quem está agitada.
É por isso que o assassino álbum após álbum conhece o seu alvo.
Quem será a próxima vítima?