Asmodeus — Odland letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Odland" de Asmodeus.

Letra

The wind streaks the last green and the summer days have passed
Fog engulfs the forest, in odor andtwilight world descends
A last ray of the old bliss trickles over the valley
And scathes the darkened site, forest and heath shine
Like a spring days reflection glistens on the skin of winter
Why should this all fade away?
Wandering through a deep glen, where no
Rememberance of bright days is left
Leaves are melting the moisture of the air
Languishing for the last elixir of life
Soon only drought boughs will rise
To the welkin at dusk
To demand a ray of dying life
Shadows, who have been holding their protecting hands over this idyll
Grow pale in this embrace of final salvation
While this evening is dozing
I bestow my favour on the discord of this ambience
The autumnal wind endresses the universe in shroud and his moaning dies away in
eternity
Coldness enthrones the warming fulfillment
Which spoiled me and draws the veil of oblivion over the scene
A last breath is being exhausted to bottomless abyss
And the land drowns down in everlasting dust

Tradução da letra

O vento corre o último verde e os dias de verão já passaram.
A neblina absorve a floresta, no odor e a dureza do mundo desce
Um último raio da velha felicidade paira sobre o Vale
E fura o lugar escurecido, a floresta e o calor brilham
Como um reflexo dos dias da primavera brilha na pele do inverno
Porque é que tudo isto deve desaparecer?
Vagueando por um vale profundo, onde não
Resta a lembrança dos dias brilhantes
As folhas estão a derreter a humidade do ar
Definhando pelo último elixir da vida
Em breve apenas ramos de seca irão subir
Para o welkin ao anoitecer
Para exigir um raio de vida moribunda
Sombras, que têm estado a segurar as suas mãos protectoras sobre este idílio
Torna-te pálido neste abraço da salvação final.
Enquanto esta noite está a dormir
Concedo o meu favor à discórdia deste ambiente.
O vento autumnal veste o universo em Sudário e os seus gemidos morrem em
eternidade
A frieza entronca a realização do aquecimento
O que me estragou e que me tira o véu do esquecimento sobre a cena
Um último suspiro está a esgotar-se para um abismo sem fundo.
E a terra se afoga em pó eterno