As Tall As Lions — The Narrows letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Narrows" de As Tall As Lions.
Letra
You either live it up or don’t live it down
Keep your head in the clouds, your ear to the ground
You’re either lost in the narrows or being found
You either pay with your life or pay by the pound
There’s no time, there’s no time
For someone to save you
There’s no time, there’s no time
All the world ain’t waiting for you to finally come around
You either live it up or don’t let it go You’re either in with the in or out of the no There’s no time, there’s no time, there’s no time
For someone to save you
There’s no time, there’s no time
All the world ain’t waiting for
There’s no time, there’s no time
For someone to make you
Make you finally come around
What a life, what a lie
We’re living here on borrowed time
And life’s what happens in between
The planet and the
You either live it up or you don’t live it up down
(When the cracks split in the road are all you’ve seen)
You either live it up or you don’t live it down
(When the cracks split in the road are all you’ve seen)
So don’t be giving up or let it bring you down
(When the cracks split in the road are all you’ve seen)
Or let it bring you down
(When the cracks split in the road are all you’ve seen)
Tradução da letra
Ou se vive ou não se vive
Mantém a cabeça nas nuvens, o teu ouvido no chão
Ou estás perdido nos estreitos ou a ser encontrado
Ou pagas com a tua vida ou pagas pelo canil
Não há tempo, não há tempo.
Para alguém te salvar
Não há tempo, não há tempo.
Todo o mundo não está à espera que tu finalmente apareças.
Ou se vive ou não se esquece, ou se entra ou sai do nada, não há tempo, não há tempo, não há tempo.
Para alguém te salvar
Não há tempo, não há tempo.
Nem todo o mundo está à espera
Não há tempo, não há tempo.
Para alguém te fazer
Fazer - te finalmente mudar de ideias
Que vida, que mentira
Estamos a viver aqui com tempo emprestado.
E a vida é o que acontece no meio
O planeta e o
Ou se vive ou não se vive
(When the cracks split in the road are all you've seen)
Ou se vive ou não se vive
(When the cracks split in the road are all you've seen)
Por isso, não desistas nem deixes que isso te deite abaixo.
(When the cracks split in the road are all you've seen)
Ou deixá-lo derrubar-te
(When the cracks split in the road are all you've seen)