Арсен Мірзоян — Край землі letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Край землі" de Арсен Мірзоян.

Letra

На край землі не прийде ніч;
На край землі міняють сонця.
Хто був с тобою пліч о пліч —
Міняють, міняють хлопців…
На край землі, якщо вона моя;
На край землі в червоній смузі
Псалми співають, як воля твоя —
Співають… Міняють друзів…
Приспiв:
Без сумніву, — в прицілах не свої,
Але і не чужі - умовно все,
Умовний навіть край землі! -
Десь там мої малі - без прапорів,
В калюжах кораблі…
На край землі з усіх боків;
На край землі замала світла.
Безсоння б'є сльозами матерів!
Тут, на краю землі - земля огідна…
На край землі не прийде ніч;
На край землі міняють сонця…
І кулемет мовчить, —
Міняють хлопця…
Приспiв:
Без сумніву, — в прицілах не свої,
Але і не чужі - умовно все,
Умовний навіть край землі! -
Десь там мої малі - без прапорів,
В калюжах кораблі…

Tradução da letra

Da terra não virá a noite;
Da terra variam de sol.
Quem foi com você lado a lado —
Mudam, mudam de caras…
A borda da terra, se ela é minha;
Da terra em listra vermelha
Salmos cantam, como os de tua vontade —
Cantar ... mudar de amigos…
Refrão:
Sem dúvida, — no as ópticas não são mais seus,
Mas não estranhos - convencionalmente, todos os,
Condicional até os confins da terra! -
Onde lá para os meus pequenos - sem bandeiras,
Em poças de veículos…
Da terra por todos os lados;
Da terra um pouco pequena luz.
A insônia bate lágrimas das mães!
Aqui, na borda da terra - a terra Омерзительная…
Da terra não virá a noite;
Da terra variam do sol…
E a metralhadora silêncio, —
Mudam de cara…
Refrão:
Sem dúvida, — no as ópticas não são mais seus,
Mas não estranhos - convencionalmente, todos os,
Condicional até os confins da terra! -
Onde lá para os meus pequenos - sem bandeiras,
Em poças de veículos…