AqME — Un goût amer letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Un goût amer" de AqME.
Letra
Je n’supporte plus d’entendre: «Le temps efface les peines «Je n’veux plus jamais entendre: «L'erreur est humaine «Ces phrases trop entendues,
Censées me faire sourire et me réconforter,
Transforment le mal en pire !
Parler apaise mon chagrin,
Il est trop tard,
Le mal est fait.
Tout ira mieux jusqu'à la prochaine fois.
Encore entendre: «Le temps efface les peines «» L’erreur est humaine «Accepter d’oublier,
Ne plus penser,
Eviter de pleurer,
Il n’y a plus rien à dire.
Parler apaise mon chagrin,
Il est trop tard,
Le mal est fait.
Tout ira mieux jusqu'à la prochaine fois.
Ni larmes ! Ni lamentations !
Plus aucun sourire plein de compassion !
Il est trop tard !
Il est trop tard !
Trop tard !
Il est trop tard,
Le mal est fait.
Tout ira mieux jusqu'à la prochaine fois.
Un goût amer. (x3)
En toi ! Aujourd’hui !
Demain sera pire !
Sera pire !
Tradução da letra
Não suporto ouvir:" o tempo apaga as tristezas", nunca quero ouvir:" o erro é humano", essas frases também ouvidas.,
É suposto fazer-me sorrir e confortar-me,
Transforma o mal em pior !
Falar alivia a minha dor,
É tarde demais.,
O estrago está feito.
Tudo será melhor até à próxima vez.
Ouvir novamente: "o tempo apaga as tristezas ""o erro é humano" concorda em esquecer,
Chega de pensar,
Evitar chorar,
Não há mais nada a dizer.
Falar alivia a minha dor,
É tarde demais.,
O estrago está feito.
Tudo será melhor até à próxima vez.
Sem Lágrimas ! Nada de lamentações !
Chega de sorrisos compassivos !
É tarde demais !
É tarde demais !
Tarde demais !
É tarde demais.,
O estrago está feito.
Tudo será melhor até à próxima vez.
Um gosto amargo. (x3)
Em ti ! Hoje !
Amanhã será pior !
Será pior !