Anne Sylvestre — Ma chérie letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ma chérie" de Anne Sylvestre.

Letra

— Va, ne retiens pas tes ailes
Ma chérie
— Mais tu en as de si belles
Toi aussi
— Ne cherche pas à comprendre
Moi, je sais depuis longtemps
Qu’un jour se défait le tendre
Que l’amour change de camp
— Mais tu t’es trompée de page
Le tendre n’a pas changé
Il n’a pris qu’un peu de large
Il a voulu voyager
— Va, déplie-les bien tes ailes
Ma chérie
— Il faudrait que tu essaies
Toi aussi
— Que sais-tu donc de mes ailes
De qui me les a coupées?
Qui a piégé l’hirondelle
Pour la mettre au poulailler?
— Moi, la vie, tu peux me croire
Je ne l’ai pas demandée
— C'était ma plus belle histoire
Ne va pas me l’abîmer
Moi, je t’ai lissé les ailes
Ma chérie
— Mais je peux lisser les tiennes
Moi aussi
— Ça ne se fait pas si vite
Déjà tu ne comprends plus
Tu as l'âge de la fuite
Moi, celui du déjà-vu
— Mais tu restes à ras de terre !
— Celle où je t’ai fait marcher
— Mais pourquoi toujours te taire?
— Il le faut pour t'écouter
Mais oui, j’ai toujours mes ailes
Ma chérie
Mais tu as ouvert les tiennes
Sur ma vie
Et s’il faut que je revole
Laisse-moi m’habituer
— Ne dis pas de choses folles
Tu as toujours su voler
— Mais tu fais de la voltige !
— Tu pourras voler plus bas
— Et si je prends le vertige?
— Je volerai avec toi
Et nous garderons nos ailes
Ma chérie

Tradução da letra

- Vá lá, não segures as asas.
Minha querida
- Mas tens uns tão bonitos.
Você também
- Não tente entender
Já sei há muito tempo.
Que um dia desfaz a ternura
Que o amor mude de lado
- Mas enganaste-te na página.
A proposta não foi alterada
Só levou um pouco de largura.
Ele queria viajar.
- Vai, abre bem as asas
Minha querida
- Tens de tentar.
Você também
- O que sabes sobre as minhas asas?
De quem é que ele os cortou?
Quem prendeu a andorinha
Para a pôr no galinheiro?
- Eu, vida, podes acreditar em mim
Não o pedi.
- Foi a minha melhor história.
Não me estragues tudo.
Suavizei as tuas asas
Minha querida
- Mas posso suavizar a tua.
Também eu.
- Não é assim tão rápido.
Já não entendes.
Você é a idade do vôo
Eu, o déjà-vu
- Mas estás na Terra !
- Aquele em que te meti.
- Mas porquê ficar calado?
- É preciso ouvir-te.
Mas sim, ainda tenho as minhas asas.
Minha querida
Mas tu abriste a tua
Sobre a minha vida
E se tiver de voltar
Deixa-me habituar-me.
- Não digas disparates.
Sempre soubeste voar
- Mas estás a fazer uma acrobacia !
- Podes voar mais baixo
- E se eu ficar tonto?
- Eu voo contigo.
E manteremos as nossas asas
Minha querida