Anne Sylvestre — Compostelle letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Compostelle" de Anne Sylvestre.

Letra

Qu’est-ce qui te pousse?
Quelle est la secousse
Qui a décidé pour toi de ce chemin?
La source vive
Celle qui te motive,
A-t-elle jailli d’un seul coup sous ta main?
Pour que ta quête
Un jour te projette
Tout seul, sac au dos en humble pèlerin
Pour que ton rêve
Aujourd’hui soulève
Autant de poussière en mon pauvre jardin
La route est longue jusqu'à Compostelle
Pour qu’on s’y attelle
Faut avoir du cœur
Le temps n’est plus de faire mes bagages
Le pèlerinage
Me fait toujours peur
Bien que je sache
Que rien ne m’attache
Et que je pourrais suivre aussi la même voie
C’est dans ma tête
Que, toujours secrète,
Se trace une route où je m’en vais parfois
La marche lente
S'étire et serpente
Je tangue et chemine le long des coteaux
Mais mon voyage
N’est fait que de mirages
Ô toi, pèlerin, prête-moi ton manteau !
S’il est d’usage
Comme au Moyen Âge
D’envoyer quelqu’un à sa place marcher,
Dans tes prières
Sois mon mandataire
De mon catéchisme, j’ai tout oublié
Les paysages
Seront les bagages
Que tu garderas au fond de tes yeux clairs
Sous quelques toiles
À la belle étoile
Tu feras ton lit dans la douceur de l’air
Sur cette route
Tu feras sans doute
De belles rencontres. On te tendra la main
Et dans les gîtes
Où parfois on s’abrite
Tu ne seras qu’un parmi d’autres humains
D’un pas tranquille,
Villages et villes
Défileront comme grains de chapelet
Si tu trébuches
Ne crains pas les bûches
Cette marche est bien celle que tu voulais
Quand la dernière
Des pluies printanières
Aura baptisé ton voyage fervent
Et quand plus vite
Tes pieds qui méditent
T’auront emmené encor plus loin devant
Va faire escale
Auprès des cathédrales
N’oublie pas surtout de bien les saluer
Pour moi qui reste
Sans faire un seul geste
Et qui ne suis qu’une nomade arrêtée

Tradução da letra

O que te está a levar?
O que é o shake
Quem decidiu este caminho por ti?
A fonte viva
Aquele que te motiva,
Ela acabou de entrar na tua mão?
Para a tua demanda
Um dia você projecta
Sozinha, humilde Mochila Peregrina
Para que o teu sonho
Hoje aumenta
Tanta poeira no meu pobre Jardim
A estrada é longa para Compostela
Para que possamos falar sobre isso.
Deve ter coração.
Já não é altura de fazer as minhas malas.
Peregrinacao
Sempre me assusta
Embora eu saiba
Que nada me prende
E que eu também poderia seguir o mesmo caminho
Está na minha cabeça.
Isso é sempre secreto.,
Há uma estrada que eu vou às vezes
As marcas lentas
Alongamentos e ventos
Eu enrolo-me e ando pelas encostas
Mas a minha viagem
É feito apenas de miragens
Peregrino, empresta-me o teu casaco !
Se for utilizado
Como na Idade Média
Para mandar alguém para a sua casa para andar,
Em suas orações
Sê o meu agente.
Do meu Catecismo, esqueci-me de tudo.
Paisagem
Será a bagagem
Que te manterás bem fundo nos teus olhos
Sob algumas telas
Em foco
Vais fazer a tua cama na doçura do ar
Nesta estrada
Provavelmente vais.
Belos encontros. Vamos segurar a tua mão.
E nas casas de campo
Onde às vezes nos abrigamos
Só serás um entre outros humanos.
Um passo tranquilo,
Aldeias e vilas
Vão desfilar como missangas
Se tropeçares
Não tenha medo de troncos
Esta caminhada é a que querias
Quando o último
Chuvas de primavera
Terá baptizado a sua fervorosa viagem.
E quando mais rápido
Os teus pés que meditam
Eles ter-te-ão levado mais à frente.
Vai fazer uma escala
Nas catedrais
Não se esqueça de cumprimentá-los.
Para mim que fica
Sem fazer um único gesto
E que sou apenas um nómada preso