Anne Briggs — Reynardine letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Reynardine" de Anne Briggs.

Letra

One evening as I rambled amongst the springing thyme,
I overheard a young woman conversing with Reynardine.
And her hair was black and her eyes were blue, her mouth as red as wine,
And he smiled as he looked upon her, did this sly bold Reynardine.
And she says, «Young man, be civil, my company forsake,
For to my good opinion I fear you are a rake.»
And he said, «My dear, well I am no rake brought up in Venus' train.
But I’m searching for concealment all from the judge’s men.»
And her cherry cheeks and her ruby lips they lost their former dye,
And she’s fell into his arms there all on the mountain high.
And they hadn’t kissed but once or twice till she came to again,
And it’s modestly she asked him, «Pray tell to me your name.»
«Well, if by chance you ask for me, perhaps you’ll not me find,
I’ll be in my green castle, enquire for Reynardine.»
And it’s day and night she followed him his, teeth so bright did shine.
And he led her over the mountain, did the sly bold Reynardine.

Tradução da letra

Uma noite, enquanto vagueava entre o tomilho,
Ouvi uma jovem a conversar com o Reynardine.
E o seu cabelo era preto e os seus olhos azuis, a sua boca tinto como vinho,
E ele sorriu quando olhou para ela, fez este manhoso e ousado Reynardine.
E ela diz: "jovem, sê civilizado, a minha companhia abandona-me.,
Para minha boa opinião, temo que seja um ancinho.»
E ele disse: "Minha querida, BEM, EU não sou nenhum ancinho criado no trem de Vênus.
Mas procuro esconder tudo dos homens do juiz.»
E as suas bochechas de cereja e os seus lábios de rubi perderam a sua antiga tinta,
E ela caiu nos braços dele, lá no alto da montanha.
E não se tinham beijado, mas uma ou duas vezes até ela acordar outra vez.,
E foi modestamente que ela lhe perguntou: "Por Favor, diga-me o seu nome.»
"Bem, se por acaso pedires por mim, talvez não me encontres,
Estarei no meu castelo verde, à procura do Reynardine.»
E é dia e noite que ela o seguiu, os dentes tão brilhantes brilhavam.
E ele levou-a pela montanha, fez o astuto e ousado Reynardine.