Anna Caterina Antonacci — Lasciami! Lascia ch'io respiri letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Lasciami! Lascia ch'io respiri" de Anna Caterina Antonacci.
Letra
Lasciami! Lascia ch'io respiri, lascia
ch'io mi sollevi! Ho il gelo nelle vene.
Ho tremato. Ho nel cor non so che ambascia...
Ahimè, Signore, è il giorno! Il giorno viene!
Ch'io non lo veda! Premi la tua bocca
su' miei cigli, il tuo cuore sul mio cuore!
Tutta l'erba s'insànguina d'amore.
La vita se ne va, quando trabocca.
Trafitta muoio, e non dalla tua spada.
Mi si vuota il mio petto, e senza schianto.
Non è sangue? Ahi, Signore, è la rugiada!
L'alba piange su me tutto il suo pianto.
Tradução da letra
Deixa-me! Deixa-me respirar, deixa-me levantar! Tenho gelo nas veias.
Eu tremia. Tenho no coração que não sei qual Embaixada...
Infelizmente, Senhor, é o dia! O dia está a chegar!
Não me deixes vê-lo! Pressiona a tua boca nas minhas pestanas, o teu coração no meu coração!
Toda a erva suja com amor.
A vida deixa quando transborda.
Furei-me e não pela tua espada.
O meu peito está vazio, e sem cair.
Não é sangue? Ah, Senhor, é orvalho!
A Dawn chora por mim toda a sua dor.