Аня Воробей — Тишина letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Тишина" de Аня Воробей.
Letra
Тихо-тихо наступила ночь,
А эти двое здесь в объятьях тишины,
Да и никто не сможет им помочь.
Надо, надо до утра дожить,
Надо, надо из последних сил
И женщина вдруг стала тихо говорить,
А он в который раз уж закурил.
Слёзы… там, за окошком
Слёзы… там, на листве…
Небо плачет немножко
Будто во сне…
Всюду-всюду — сигаретный дым,
Всюду-всюду — взгляд усталых глаз…
А он сидит и молча слушает один
Её такой порывистый рассказ.
Где-то, где-то умирает ночь,
Где-то, где-то полыхнет заря,
А им двоим нельзя, наверное, помочь,
А им двоим лекарством — тишина.
Tradução da letra
Silêncio a noite chegou,
E esses dois aqui no dia de seu silêncio,
Sim, e ninguém será capaz de ajudá-los.
É preciso, é necessário, até a manhã chegar,
É preciso, é preciso as suas forças
E a mulher, de repente, tornou-se falando baixinho,
E ele mais uma vez muito iluminado.
Lágrimas... lá fora, pela janela
Lágrimas... lá, na folha…
O céu está chorando ligeira
Como num sonho,…
Em toda a parte-em toda a parte — a fumaça do cigarro,
Em toda a parte-em toda a parte — colírio para os olhos…
E ele está sentado e em silêncio escuta um
Tão agitadas da história.
Um lugar onde morrer noite,
Em algum lugar, onde o polyhnet amanhecer,
E eles dois não pode, talvez, ajudar a,
E eles dois cura — silêncio.