Angelo Branduardi — L'apprendista stregone letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "L'apprendista stregone" de Angelo Branduardi.
Letra
Col mio soffio di vulcano canceller
il gelo di questa stanza
e col volo di una freccia trafigger
quella pallida luna a distanza;
ci sar e non ci sar,
continuer
la mia invisibile danza,
senza tracce sulla neve lieve sar,
mi dirai di s o mi dirai di no.
Avr il silenzio la voce che ho,
e mani lunghe abbastanza,
sar d’attesa e d’intesa, per
sapr quello che ancora non so.
Col mio cuore di matita corregger
gli errori fatti dal tempo
e con passo di guardiano controller
che si ferni o che avanzi pi lento;
ci sar e non ci sar, ti parler
con ogni fragile accento
e sar traccia sulla neve, neve sar,
mi dirai di s o mi dirai di no.
Sul manoscritto l’inchiostro sar
e mi avrai nero su bianco,
saranno gli occhi o i tarocchi, per
sapr quello che ancora non so;
mi dirai di s o mi dirai di no,
mi dirai di s o mi dirai di no.
Sarai sola nel tuo sole
o solo sar,
mi dirai di s o mi dirai di no,
mi dirai di s o mi dirai di no.
Tradução da letra
Com o meu hálito a cancela de vulcão
a geada desta sala
e com o voo de um arrow trafigger
aquela lua pálida à distância;
haverá e não haverá,
continuar
a minha dança invisível,
não há vestígios na luz de neve sar,
vais dizer-me " s "ou vais dizer-me "não".
Tem o silêncio a voz que tenho,
e mãos suficientes,
Eu estarei esperando e entendendo, por
Sei o que ainda não sei.
Com o meu coração de lápis correcto
erros cometidos pelo tempo
e com o controlador step Guardian
que ferni ou que avança mais devagar;
ci sar e no ci sar, talk to you
com todo o sotaque frágil
and sar track on the snow, snow sar,
vais dizer-me " s "ou vais dizer-me "não".
No manuscrito a tinta sar
e terás-me a preto e branco,
serão os olhos ou tarô, para
sabes o que ainda não sei;
dizes-me ou dizes-me que não,
vais dizer-me " s "ou vais dizer-me "não".
Estarás sozinho ao sol
ou apenas saltar,
dizes-me ou dizes-me que não,
vais dizer-me " s "ou vais dizer-me "não".