Angelo Branduardi — Il trattato dei miracoli letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Il trattato dei miracoli" de Angelo Branduardi.
Letra
Villa era un bambino ed era muto,
si votò a Francesco e si svegliò cantando.
Il giovane Mancino era in punto di morte,
di Francesco chiamò il nome e fu guarito.
Il mendicante Bartolomeo
All’ombra di un noce si era addormentato,
quando si destò che più non camminava,
per grazia di Francesco fu guarito.
La povera Sibilla era cieca e triste,
Bonomo di Fano era lebbroso,
la bella Ubertina soffriva il mal caduco,
nel nome di Francesco furono guariti.
Ed a Foligno il buon Nicolò,
straziato dal dolore che più non sopportava,
si votò a Francesco e con le sue gambe
ed il cuor contento a casa fece ritorno.
Un bambino a Capua cadde nel fiume,
alla vita ritornò chè era già morto.
Un giovane di Sessa fu travolto da un muro
Ma Francesco lo svegliò prima dell’alba.
Maria di Gagliano che aveva sete
Trovò una fonte che era prodigiosa.
Una donna di Narni che era indemoniata
Nel segno della croce fu liberata.
Per le febbri ardeva Gualtiero d’Arezzo
A Francesco fece voto e fu guarito.
Ed un figlio maschio ebbe Giuliana
Che di malinconia si consumava.
In terra di Spagna a San Facondo
Un grande ciliegio si era inaridito,
la gente del paese lo affidò a Francesco
e, fiorito, a Primavera stupiva il mondo.
Tradução da letra
Villa era uma criança e era muda,
ele votou no Francis e acordou a cantar.
O jovem canhoto estava à beira da morte.,
de Francisco ele chamou o nome e foi curado.
O mendigo Bartholomew
Na sombra de uma noz ele tinha adormecido,
quando acordou, já não caminhava.,
pela graça de Francisco, ele foi curado.
O pobre assobio era cego e triste,
Bonomo Di Fano era um leproso,
a bela Ubertina sofreu o mal caído,
em nome de Francisco, foram curados.
E em Foligno o bom Nicolò,
de coração partido pela dor que já não suportava.,
ele votou no Francisco e com as pernas.
e o coração feliz voltou para casa.
Uma criança em Cápua caiu no Rio,
ele voltou à vida porque já estava morto.
Um jovem de Sessa foi esmagado por uma parede.
Mas o Francis acordou-o antes do amanhecer.
Maria Di Gagliano que tinha sede
Ele encontrou uma fonte prodigiosa.
Uma mulher de Narni que estava possuída
No sinal da Cruz, ela foi libertada.
Para febres queimadas Gualtiero d'Arezzo
Francisco fez um voto e foi curado.
E um filho do sexo masculino tinha Giuliana.
Essa melancolia foi consumida.
Na terra de Espanha em San Facondo
Uma grande cerejeira murchou,
o povo do país confiou-o a Francisco
e, floresceu, na primavera espantou o mundo.