Andre Bourvil — Moi ma maison letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Moi ma maison" de Andre Bourvil.

Letra

— Moi, ma maison
Si un jour j’ai d' la fortune
— Y a pas d' raison
Qu’un jour t’aies pas d' la fortune
Y en a bien qu’en ont
— Oui, mais y en aussi qu’en ont pas
— Oui
Moi, ma maison
Si un beau jour j’en ai une
— Y a pas d' raison
Qu’un beau jour t’en aies pas une
Y en a bien qu’en ont
— Oui, mais y en aussi qu’en ont pas
— Et si t’en as une, comment tu la vois?
— Moi, je la vois avec des murs…
— En quoi?
— En…
— Ben quoi, tu n' sais pas?
— Non, et toi?
— Moi, je la vois avec un toit
— En quoi?
— En…
— Ben quoi, tu n' sais pas?
— Non, et toi?
— Moi, je n' la vois pas… sans toi
— Nicolas !
— Moi, ma maison
Si un beau jour je suis riche
— Dis, j’ai des raisons
Pour penser que tu es riche
— Ah?
— Rien qu'à ta façon
D’offrir tout c' que tu crois que tu as
Moi, ta maison
— Attends un peu qu’elle soit faite
— Y a pas d' raison
Puisque elle est là dans ta tête
— À la belle saison
J' la vois, j’ai l’impression qu’elle est là
— Puisque tu la vois, va, décris-la-moi
— Moi, je la vois avec des murs
— Encore?
— Ben…
— Ben quoi? T’en sors pas. Écoute-moi
Cette maison, elle nous plaira
— Tu crois?
— Mais elle sera pas à toi ni à moi
— Ah?
— C'est à nous deux qu’elle sera
— Ah !
— Dans ma maison
J’aurai des roses qui fleuriront au mois de mai
— Dans ma maison
Avec tes roses, j' planterai des choux. On sait jamais…

Tradução da letra

- Eu, a minha casa
Se um dia tiver sorte
- Não há razão.
Que um dia não tenhas fortuna
Há coisas boas que têm
- Sim, mas também não.
— Sim
Eu, a minha casa
Se um dia eu tiver um
- Não há razão.
Não tenha um bom dia.
Há coisas boas que têm
- Sim, mas também não.
- E se tens um, como o vês?
- Vejo-a com paredes.…
- Em quê?
— Em…
- Não sabes?
- Não,E tu?
- Vejo-a com um telhado.
- Em quê?
— Em…
- Não sabes?
- Não,E tu?
- Não posso vê-la sem ti.
- Nicolas !
- Eu, a minha casa
Se um belo dia eu for rico
- Eu tenho razões.
Pensar que és rico
- Ah?
- À tua maneira.
Para oferecer tudo o que pensas que tens
Eu, a tua casa
- Espera até acabar.
- Não há razão.
Já que ela está na tua cabeça
- Na boa época
Estou a vê-la, sinto que ela está aqui.
- Já que o vês, vai, descreve-mo.
- Vejo-a com paredes.
- Outra vez?
— Bem…
- Então o quê? Não podes vir. Ouve-me.
Esta casa vai agradar-nos.
- Achas?
- Mas não será teu nem meu.
- Ah?
- Depende de nós os dois.
- Ah !
- Na minha casa
Terei rosas que florescerão em Maio
- Na minha casa
Com as tuas rosas, plantarei repolho. Nunca se sabe…