Andre Bourvil — La Marche Des Matelassiers letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "La Marche Des Matelassiers" de Andre Bourvil.

Letra

Voilà les matelas, les matelas, matelassiers qui passent.
Ça va carder.
Allez, allez, matelassiers.
Gloire aux matelas — aux matelas, et aux matelassiers.
Quel beau métier, car il touche toutes les couches de la société.
Les matelassiers
— Salut.
— Ah ! Salut. Ça va?
— Ça va et toil' à matelas?
— Oh, amusant. La prochaine fois, c’est moi qui vous l’dis, hein?
— D'accord? Bon.
Mon père était matelassier.
Mon grand-père était matelassier.
Mon arrière-grand-père était matelassier.
Et moi-même, je suis…
— Matelassier?
— Mais non, me soufflez pas, voyons, je l’sais… matelassier.
— Salut
— Ah vous revoilà? Alors, c’coup-là, c’est moi qui vous l’dis, hein?
Bon alors, comment ça va?
— Ça va, et vous?
— A matelas… Oh, je saisis vite, moi, vous savez… Bon, ah, oui.
Mon pantalon est sous l’matelas.
Tout mon pognon est sous l’matelas.
Par-dessus tout ça, il y a Irma.
Et moi-même, je suis…
— Sous le matelas?
— Mais non… Décidément, vous êtes bête… dans ses draps !
Les matelassiers, les mat…
— Ah bon, vous êtes partis? Bon, beuh, au r’voir… à matelas
Ha ha ha ha ha, je crois qu’j’ai eu l’mot d' la fin là !

Tradução da letra

Aqui estão os colchões, colchões, colchões passando.
Vai esculpir.
Vamos, vamos, quilters.
Glória aos colchões, aos colchões e aos colchões.
Que bela profissão, porque afecta todas as camadas da sociedade.
The quilters
— Salvacao.
- Ah ! Alô. O que se passa?
- Como está o colchão?
- Que divertido. Da próxima vez, eu digo-te, certo?
- Está bem? Bom.
O meu pai era mais calmo.
O meu avô era mais macio.
O meu bisavô era mais macio.
E eu mesmo sou…
- Matelassier?
- Mas não, não me chupes, vá lá, eu sei... Quilter.
— Salvacao
- Voltaste? Então, isto sou eu a dizer-te?
Então, como estás?
- Como estás?
- Um colchão ... Oh, eu entendo rápido, eu, você sabe... bem, sim.
As minhas calças estão debaixo do colchão.
Todo o meu dinheiro está debaixo do colchão.
Além disso, há a Irma.
E eu mesmo sou…
- Debaixo do colchão?
- Mas não... és mesmo estúpido ... nos lençóis dele !
The quilters, the mat…
- Bem, já foste? Está bem, no r'vere... colchao
Acho que tenho a palavra final!