Анатолий Полотно — На рыбалку letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "На рыбалку" de Анатолий Полотно.

Letra

Делишек много, времени мало,
Так все достало, так все достало!
Скажи-ка, Жорик, а где наш Федя?
Мы на рыбалку сегодня едем.
Уж Федя снасти готовит бойко,
А Жорка — мастер любой попойки,
А я в процессе сей подготовки
Займусь проверкой экипировки.
С Федюней в тачку все загрузили,
Устали даже, перекурили.
Сидим, ждем Жорку, он и явился
С прицепом полным — раздухарился!
Он там козленка припер с базара
И семь коробок с съестным товаром.
Закатим праздник — шашлык, ушица,
Закусим малость, чтоб не упиться.
Вот это дело — рыбалка, пикничок!
Кидай, брателла, пожитки в рюкзачок,
И на рыбалку, на речку, к костерку, на рыбалку!
Вот это дело — рыбалка, пикничок!
Кидай, брателла, пожитки в рюкзачок,
И на рыбалку, на речку, к костерку, на рыбалку!
Ветер, как пьяный, в лесу гуляет,
Нагрянул дождик и поливает,
Сидим в палатке и дуем водку,
Все за рыбалку, да за погодку.
К утру разгонит, к утру развеет.
Уж скоро небо порозовеет.
Мы не скучали, не торопились,
Но накачались и отрубились!
Вдруг среди ночи нас кто-то мочит,
Дубьем и сильно, про между прочим,
Хорош ушибы чесать и шишки,
Эвакуируемся, братишки!
Федька спросонья ружье хватает,
Отстреливаться вдруг начинает,
Без боя русский, да не сдается!
Да и не русский — когда напьется!
Вот это дело — рыбалка, пикничок!
Кидай, брателла, пожитки в рюкзачок,
И на рыбалку, на речку, к костерку, на рыбалку!
Вот это дело — рыбалка, пикничок!
Кидай, брателла, пожитки в рюкзачок,
И на рыбалку, на речку, к костерку, на рыбалку!
Эх, жаль ракетниц не захватили!
Из всех калибров вслепую били.
Да нам бы к джипу только прорваться!
А там неделю можно держаться.
Жорка толково метнул гранатку,
Больше не видел никто палатку.
Я пару залпов дал из «беретты»,
Темно здесь что-то, вот вам за это!
Отбились вроде, уже светает,
А кто с похмелья что понимает?
Сушину ветром на нас свалило,
Чуть всю рыбалку не загубило!
«А где наш козлик?!" — вдруг вспомнил Жорка.
Сам весь на взводе, в руках двустволка.
На поле брани после бомбежки
Лежать остались рожки да ножки.
Вот это дело — рыбалка, пикничок!
Кидай, брателла, пожитки в рюкзачок,
И на рыбалку, на речку, к костерку, на рыбалку!
Вот это дело — рыбалка, пикничок!
Кидай, брателла, пожитки в рюкзачок,
И на рыбалку, на речку, к костерку, на рыбалку.

Tradução da letra

Más ações de muitos, o tempo é curto,
Então, tudo para chegar, então, tudo farto!
Dize-me, Жорик, e onde o nosso Федя?
Nós de pesca hoje dirigimos.
Tão Федя tackles prepara boyko,
E Жорка — assistente de qualquer beber de frenesi,
Eu, durante este treinamento
Vou fazer a verificação de equipamento.
Com Федюней em carrinho de mão todos os baixou,
Cansado, mesmo, перекурили.
Sentados, à espera de Жорку, ele se manifestou:
Com o trailer completo — раздухарился!
Ele lá cabrito припер com bazar
E sete caixas com съестным mercadoria.
Закатим festa — espetinhos, - ushytsia,
Закусим pequenez, de modo que não упиться.
Este é o caso — a pesca, пикничок!
Jogar, брателла, presa no suporte,
E na pesca, no rio, a костерку, pescar!
Este é o caso — a pesca, пикничок!
Jogar, брателла, presa no suporte,
E na pesca, no rio, a костерку, pescar!
O vento, como um bêbado, na floresta, anda,
Chegou da chuva e rega,
Sentamos em uma barraca, fundindo vodka,
Tudo para pesca, sim, por погодку.
Para a manhã de dispersar, pela manhã, afaste.
Muito em breve o céu порозовеет.
Nós não cansar, não está com pressa,
Mas накачались e отрубились!
De repente, no meio da noite, alguém nos molha,
Дубьем e muito, sobre, entre outras coisas,
Bom ferimentos coçando e inchaços,
Эвакуируемся, братишки!
Федька a puxar sua arma falta,
De repente, começa a atirar,
Sem luta russo, sim, não desiste!
Sim e não português — quando beba!
Este é o caso — a pesca, пикничок!
Jogar, брателла, presa no suporte,
E na pesca, no rio, a костерку, pescar!
Este é o caso — a pesca, пикничок!
Jogar, брателла, presa no suporte,
E na pesca, no rio, a костерку, pescar!
Ah, pena de foguetes não ser capturado!
A partir de todos os calibres cegamente batido.
Sim teríamos para o jipe só quebrar!
E lá por uma semana, você pode segurar.
Жорка sensatamente метнул гранатку,
Mais não vi ninguém tenda.
Eu tenho um par de voleios deu a partir de "беретты»,
Escuro aqui algo aqui é você por isso!
Saiu como já светает,
E quem está com ressaca que entende?
Сушину o vento nos свалило,
Um pouco de toda a pesca não arruinou!
"E onde está o nosso козлик?!"— de repente lembrou-se Жорка.
O próprio todo o pelotão, nas mãos de двустволка.
No campo de batalha após os atentados
Mentir ficaram chifres sim as pernas.
Este é o caso — a pesca, пикничок!
Jogar, брателла, presa no suporte,
E na pesca, no rio, a костерку, pescar!
Este é o caso — a pesca, пикничок!
Jogar, брателла, presa no suporte,
E na pesca, no rio, a костерку, na pesca.