Анатолий Полотно — Я надену кепку и уйду letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Я надену кепку и уйду" de Анатолий Полотно.
Letra
Я надену кепку и уйду.
А куда уйду? Почем я знаю…
В этом мутном жизненном бреду
Я людей все меньще понимаю.
Я уйду по берегу реки
В дикие нехоженые дали.
Где в полях ромашки, васильки
Никогда людей и не видали.
Я надену кепку и уйду.
Ничего мне больше и не надо.
И пойду, пока не упаду.
Не смеется жизнь моя, не рада.
На зеленых покрывалах трав
Будут сны хорошие мне сниться.
Красоту и истину познав,
Запахом цветов смогу напиться.
Ночь на дворе. Темнота, не пройдёшь.
Но кто-то торопит — «Спеши!»
Что там начертано, не разберёшь,
Нам на скрижалях души.
Там земных страданий жернова
Не скрипят железом о железо,
Не грозит решетками тюрьма,
Там не надо бритвой вены резать.
Я надену кепку и уйду.
А куда уйду? Почем я знаю…
В этом мутном жизненном бреду
Я людей всё меньше понимаю.
Tradução da letra
Eu vou colocar um boné e vou embora.
E para onde vou? Quanto eu sei…
Neste мутном vida delírio
Eu as pessoas, cada vez menos entendo.
Eu vou embora pela margem do rio
No selvagem нехоженые dali.
Onde nos campos de margaridas, cornflowers
Nunca as pessoas e não a vêem.
Eu vou colocar um boné e vou embora.
Não tenho nada e que não temos.
E vou até a barriga doer.
Ri de minha vida, não está feliz.
Em colchas verdes ervas
São sonhos bons eu sonhar.
A beleza e a verdade, conhecendo a,
O cheiro de flores posso beber.
A noite no quintal. A escuridão, não vai passar.
Mas alguém insta — "se Apresse!»
O que está lá gravado, querido,
- Nos nas tábuas da alma.
Lá os sofrimentos terrenos mó
Não rangido de ferro sobre ferro,
Não têm grades de uma prisão,
Lá não tem navalha de corte de viena.
Eu vou colocar um boné e vou embora.
E para onde vou? Quanto eu sei…
Neste мутном vida delírio
Eu menos entendo.