Amistades Peligrosas — Génesis letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Génesis" de Amistades Peligrosas.
Letra
Al principio de los tiempos dios
Creó cielos y tierra
Dijo dios: «hágase la luz»
Y la luz se hizo y la llamó
Día y las tinieblas noche
Y en la noche estaba yo
Luego dijo dios:
«estará mejor
Si creo el firmamento
Las estrellas y algún sol»
Dijo luego dios:
«tiene que crecer quiero ver crecer
La hierba verde y verdes árboles»
Y creó al hombre
También a la mujer
A su imagen semejanza
Creó al hombre
También a la mujer
Los dos por igual
Y creó al hombre
También a la mujer
«llenad la tierra y sometedla»
Creó a los dos
Igual
Y así fue como lo hizo dios
Llegó el séptimo día
Cuando al fin el descansó
Vio que todo allí estaba bien
Pero vio al hombre triste
¿por qué triste y sin amor?
Entonces dijo dios
«duérmete varón»
Tomando una costilla una compañera vio
El hombre exclamó
«esto si que es carne de mi carne
Huesos de mis huesos ahora soy feliz»
Y creó al hombre
También a la mujer
A su imagen semejanza
Creó al hombre
También a la mujer
Los dos por igual
Y creó al hombre
También a la mujer
«llenad la tierra y sometedla»
Creó a los dos
Igual
Tradução da letra
No início dos tempos Deus
Criou céus e terra
Disse deus: "faça-se a luz»
E a luz se fez e a chamou
Dia e as trevas noite
E à noite estava eu
Então Deus disse:
"vai ficar melhor
Sim eu crio o firmamento
As estrelas e algum sol»
Disse mais tarde Deus:
"tem que crescer eu quero ver crescer
Grama verde e árvores verdes»
E criou o homem
Também a mulher
À sua imagem semelhança
Criou o homem
Também a mulher
Ambos iguais
E criou o homem
Também a mulher
"enchei a terra e submetei-a»
Criou os dois
Igual
E foi assim que Deus fez
Chegou o sétimo dia
Quando finalmente ele descansou
Ele viu que tudo lá estava bem
Mas viu o homem triste
por que triste e sem amor?
Então disse deus
"dorme, rapaz»
Tomando uma costela uma companheira viu
O homem exclamou
"isto é carne da minha carne
Ossos dos meus ossos agora estou feliz»
E criou o homem
Também a mulher
À sua imagem semelhança
Criou o homem
Também a mulher
Ambos iguais
E criou o homem
Também a mulher
"enchei a terra e submetei-a»
Criou os dois
Igual