Allan Sherman — Won't You Come Home, Disraeli? letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Won't You Come Home, Disraeli?" de Allan Sherman.
Letra
When Benjamin Disraeli was Prime Minister of England,
And good old Queen Victoria was the Queen,
Whenever she would need him for official palace business,
Disraeli, he was nowhere to be seen.
She went down to 10 Downing Street,
The doorbell there she rang,
And when there was no answer,
This is what the good Queen sang:
Won’t you come home, Disraeli. Won’t you come home.
Come home to Queen Victoria.
Don’t leave that House of Commons, and that House of Lords.
Just sittin' waitin' for ya.
I’m gettin' awful lomesome, 'cause all I do Is sit here reading Ethan Frome.
Now don’t leave me flat,
The key to the palace is under the mat.
Disraeli, won’t you please come home.
Won’t you come home, Disraeli. Won’t you come home.
Come home to Queen Victoria.
Don’t leave that House of Commons, and that House of Lords.
Just sittin' waitin' for ya.
You claim official business took you away
To Egypt, and Bombay, and Rome.
Well, I ain’t so certain,
'Cause you’re the Nineteenth Century Richard Burton,
Disraeli, won’t you please (I miss you, Dizzy)
Disraeli, won’t you please,
Disraeli, won’t you please,
Disraeli, won’t you please come home.
Tradução da letra
Quando Benjamin Disraeli foi Primeiro-Ministro da Inglaterra,
E a boa e velha rainha Vitória era a Rainha,
Sempre que ela precisasse dele para assuntos oficiais do Palácio,
Disraeli, ele não estava em nenhum lugar para ser visto.
Ela foi até 10 Downing Street.,
A campainha tocou.,
E quando não havia resposta,
Isto é o que a boa rainha cantava.:
Não queres voltar para casa, Disraeli? Não queres voltar para casa?
Volta para a Rainha Victoria.
Não saias da Câmara dos Comuns e da Câmara dos Lordes.
Estou à tua espera.
Estou a ficar horrível, porque tudo o que faço é sentar-me aqui a ler o Ethan Frome.
Agora não me deixes sem nada.,
A chave do palácio está debaixo do tapete.
Disraeli, por favor, volta para casa.
Não queres voltar para casa, Disraeli? Não queres voltar para casa?
Volta para a Rainha Victoria.
Não saias da Câmara dos Comuns e da Câmara dos Lordes.
Estou à tua espera.
Diz que os negócios oficiais o levaram.
Para o Egipto, Bombaim e Roma.
Bem, Não tenho tanta certeza,
Porque és o Richard Burton do século XIX,
Disraeli, por favor.)
Disraeli, por favor.,
Disraeli, por favor.,
Disraeli, por favor, volta para casa.