Allan Sherman — Night And Day (With Punctuation Marks) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Night And Day (With Punctuation Marks)" de Allan Sherman.

Letra

Like the beat comma beat comma beat of the tom hyphen tom,
When the jungle shadows fall.
Like the tick hyphen tick hyphen tock of the stately clock,
As it stands against the wall.
Like the drip comma drip comma drip of the raindrops,
When the summer shower is through.
Some voice within me keeps repeating
Colon, quotation mark.
You comma you comma you, exclamation point.
Close quotation, period, dash.
Night and day, comma.
You are the one, dash.
Only to you comma beneath the moon comma and under the sun.
Semicolon.
Whether near to me or far, dot dot dot,
It’s no matter comma darling comma where you are, dash.
I think of you, comma.
Night and day, period. New paragraph.
Night and day, exclamation point.
Under the height of me. Dash.
There’s an oh such a hungry yearning comma
Burning parenthesis inside of me.
Closed parenthesis, period.
(Well, «inside of me» is a parenthetical phrase that describes where the
yearning is burning.)
And torment won’t be through
Until you let me spend my life making love to you. Asterisk!
('Cause there’s a footnote at the bottom that tells who’s making love to who.)
Spend my life making love to you.
Day and night?
Night and day, question mark.
Night and day.

Tradução da letra

Como a batida vírgula batida vírgula batida do tom hífen tom,
Quando as sombras da selva caírem.
Como o tique-taque tique-taque do relógio imponente,
Tal como está contra a parede.
Como a vírgula a pingar vírgula a pingar das gotas de chuva,
Quando o duche de verão acabar.
Uma voz dentro de mim continua a repetir
Dois pontos, aspas.
Vírgula, vírgula, ponto de exclamação.
Fecha a citação, ponto final, traço.
Noite e dia, vírgula.
És tu, dash.
Só para ti vírgula Debaixo da vírgula lunar e debaixo do sol.
Virgula.
Seja perto de mim ou longe, dot dot dot dot,
Não importa vírgula querida vírgula Onde estás, dash.
Eu penso em ti, vírgula.
Noite e dia, ponto final. Paragrafo.
Noite e dia, ponto de exclamação.
Debaixo da minha altura. Traco.
Há uma vírgula tão esfomeada
A queimar parêntesis dentro de mim.
Parêntesis fechado, ponto final.
(Bem, "dentro de mim" é uma frase parentética que descreve onde o
a ânsia está a arder.)
E o tormento não terminará
Até me deixares passar a vida a fazer amor contigo. Asterisco!
(Porque há uma nota de rodapé no fundo que diz quem está a fazer amor com quem.)
Passar a vida a fazer amor contigo.
Dia e noite?
Noite e dia, ponto de interrogação.
Noite e dia.