Alfredo Zitarrosa — Mi Tierra En Invierno letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Mi Tierra En Invierno" de Alfredo Zitarrosa.
Letra
Pobre mi tierra querida
tan rigoreada en invierno
cuando el sol se pone enfermo
y parece que la olvida.
Siembra el paisano la vida
plantando trigos tempranos
y aunque el caballo esté sano
lo cuida de la garganta
que aunque el caballo no canta
lo ha de tener siempre a mano.
Pobre mi tierra querida
parece que en estos años
el invierno hace más daño
que en épocas preteridas;
será exceso de fatigas
serán vientos de frontera
dicen que la Cordillera
deja pasar malos vientos
que un maremoto de intento
le ha bajado la cimera.
Buena mi tierra querida
le hace lugar a cualquiera
del vacuno a la crucera
del trigo limpio a la ortiga
y no hace falta que diga
que, cuando hay inundación
el alacrán, el ratón
-bichos que no lo merecen-
hallan que ella le ofrece
hasta el último albardón.
Sabe mi tierra querida
que no precisa hacer cuentas:
cuando se arma la tormenta
ya la tiene presentida.
Secará al sol las heridas
que hayan podido dolerle
porque llegado setiembre
será tiempo de castrar
de marcar y descolar
se trilla el trigo en diciembre.
Pobre mi tierra querida
tan rigoreada en agosto
pero igual dará calostro
la vaca recién parida
hay que vigilar la hormiga
que hace pirva en campo llano
porque el invierno al secano
lo ha vuelto tierra jugosa
y porque todas las cosas
cambiarán con el verano.
Tradução da letra
Pobre minha terra querida
tão rígida no inverno
quando o sol fica doente
e parece que se esqueceu.
Semeando o conterrâneo a vida
plantando trigos precoces
e mesmo que o cavalo esteja saudável
ele cuida da garganta
que, embora o cavalo não canta
deve tê-lo sempre à mão.
Pobre minha terra querida
parece que nos últimos anos
o inverno faz mais mal
que em épocas pré-interrompidas;
será excesso de fadiga
serão ventos de fronteira
dizem que a Cordilheira
deixa passar ventos maus
que um maremoto de tentativa
a cabeça dele caiu.
Boa, minha terra querida
dá espaço a qualquer um
do bovino à cruzeira
do trigo limpo à urtiga
e não é preciso dizer
o que, quando há inundação
o jacaré, o rato
- insectos que não merecem-
acham que ela lhe oferece
até ao último albardão.
Sabe a minha terra querida
que não precisa de fazer contas:
quando a tempestade é Armada
já a tem pressentida.
Secará ao sol as feridas
que possam ter doído
porque chegou setembro
está na hora de castrar
de marcar e descolar
o trigo é debulhado em dezembro.
Pobre minha terra querida
tão rígida em agosto
mas ainda assim dará colostro
a vaca recém-nascida
temos de vigiar a formiga
que faz pirva no campo liso
porque o inverno para o sequeiro
tornou a terra suculenta
e porque todas as coisas
eles vão mudar com o verão.