Alessio Bonomo — La croce letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "La croce" de Alessio Bonomo.

Letra

E ognuno ha la sua croce
Ma certe croci sono enormi
Ognuno ha la sua croce
Ma certe croci vanno in fiamme
Ti divorano le spalle
E ti spezzano le gambe
E ognuno è un falegname
E costruisce nuove croci
Costruisce nuove croci
E le butta sulla gente
E c'è chi da questo orrendo costruire
Ne esce pure vincitore
Vincitore sulle spalle
Di chi piano piano muore…
Roba da spaccargli un palo in mezzo agli occhi
O da perdonarli
Da baciare la terra coi ginocchi
E rimanere… così…
Disarmati sotto il cielo
Come una lampadina ancora accesa
Nonostante sia mattina…
Nonostante sia mattina…

Tradução da letra

E cada um tem a sua própria cruz
Mas algumas cruzes são enormes.
Cada um tem a sua própria cruz
Mas algumas cruzes estão a arder
Devoram-te os ombros.
E partem-te as pernas
E todos são carpinteiros
E constrói novas Cruzes
Compilar novos crucifixos
E atira-as às pessoas.
E há aqueles desta horrível construção
Também sai vencedor
Vencedor nos ombros
Que morre lentamente…
Coisas para lhe Partir um poste nos olhos
Ou perdoá-los.
Beijar o chão com os joelhos
E fica ... comer…
Desarmado sob o céu
Como uma lâmpada ainda acesa
Apesar de ser de manhã…
Apesar de ser de manhã…