Александр Новиков — Мариночка letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Мариночка" de Александр Новиков.
Letra
Учились мы с Мариночкой, когда при слове «рок»
Со страху залезали под кровати.
Ей школа образцовая открыла сто дорог
И выгнала ее за вырез в платье.
Кричал директор что-то о бедламе
И, тыча зло в Мариночкину грудь,
Публично оскорблял ее «битлами»,
А под конец вдогонку крикнул: «Блудь!»
Тогда словцо «эротика» считалось матерком,
А первый бард считался отщепенцем.
Катилась жизнь веселая на лозунгах верхом
И бряцала по бубнам да бубенцам.
Храня тебя, Марина, от разврата,
И миллион таких еще Марин,
Упорно не хотел кинотеатр
Показывать раздетую Марлин.
Ты нам тогда, Мариночка, мерещилась во сне —
Совсем как из нерусского журнала,
Где не регламентированы юбки по длине —
Как ты была права, что бунтовала!
Коль целый хор лысеющих мужчин
Кричал: «Длинней подол и круче ворот…»
И миллион таких еще Марин
Ему назло с ума сводили город.
Бежали мы, Мариночка, на выставки картин
В аллеи, где художник чист и беден,
Где не сумеет высокопоставленный кретин
Угробить скрипку глупым ором меди.
Там на маэстро клифт с потертой фалдой,
Но сколько ты ему ни заплати,
Не нарисует женщину с кувалдой
На стыках паровозного пути.
Ты выросла. Все вынесла. И мой гитарный бой
Сыграл поминки дикостям запретов.
Мариночка, как нужен был твой с вырезом покрой
Для первых бунтовщических куплетов.
Прости меня теперь великодушно —
Я ни один тебе не подарил,
Хотя б за то, что самой непослушной
Была среди бунтующих Марин.
Была среди бунтующих Марин.
Была среди бунтующих Марин.
Мариночка!
Tradução da letra
Freqüentávamos com Мариночкой, quando a palavra "rock»
Com medo залезали debaixo da cama.
Para ela, a escola melhor, abriu uma centena de estradas
E afugentou-la por um decote em um vestido.
Gritou o director algo sobre бедламе
E, espetando o mal no peito Мариночкину,
Publicamente feriam sua "битлами»,
Por fim, depois gritou: "Блудь!»
Então mot "erotica" foi considerado матерком,
E o primeiro bardo foi considerado отщепенцем.
Rolando de vida alegre em slogans cavalo
E бряцала de бубнам sim бубенцам.
Guardando-te, Marina, de deboche,
E um milhão de tais ainda Marin,
Teimosamente não queria cinema
Mostrar раздетую Marlin.
Você é para nós, então, Мариночка, мерещилась durante o sono —
Exatamente como o de нерусского de registo,
Onde não regulamentada saias de comprimento —
Como você estava certo, que à revolta!
Estaca de um coro de homens лысеющих
Gritando: "vida Longa a bainha e o pior de portão…»
E um milhão de tais ainda Marin
- Lhe a sorte com a mente conduziu para a cidade.
Fugiram nós, Мариночка, a exposição de pinturas
Em um beco, onde o artista está limpo e pobre,
Onde não se conceituado nerd
Abandonar o violino estúpido ором de cobre.
Lá no maestro clift com потертой фалдой,
Mas o quanto você lhe pague,
Não desenhará uma mulher com uma marreta
Em juntas de паровозного caminho.
Você cresceu. Todos os emitiu. E a minha guitarra batalha
Jogou a comemoração дикостям proibições.
Мариночка, como era a do seu decote corte
Para o primeiro бунтовщических estrofes.
Perdoe-me agora generoso —
Eu não sou nem um que não te deu,
Embora o b para o que mais impertinente
Foi entre бунтующих Marin.
Foi entre бунтующих Marin.
Foi entre бунтующих Marin.
Мариночка!