Alamia e Sperandeo — I Tifosi Dell'Aldilà letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "I Tifosi Dell'Aldilà" de Alamia e Sperandeo.
Letra
Un ghioirnu iu mi nni ivu 'ou campusantu!
Vi giuru ca iera muortu, tisu e chinu i scantu!
No nienti. mi misi na scummissa chi picciuotti di starimi na nuotti mienz’i
muoirti!
Siccome c’era a partita dell’Italia. mi puirtavu 'u televisuri e a seggia a
sdraia.
'U silenzio era ogni tanto intervallatu. ra vuci i Bruno Pizzul ca facieva
cuom’un gran sdisànuratu! Rici picchì.
Picchì l’Italia che tutti davano sconfitta già in partenza. iucava buonu e cu
granni 'ntelliggìenza!
Ma iu un putieva iessiri tantu cuntientu. picchì ru scantu avìa stari attientu!
Diciamo che ero in stato agitativo ddà menzu i muoirti era iu sulu 'u vivu!
Ma ecco che Schillaci si scatina. ti signa un granni goal tuttu i prima.
comincia a ghittàri vuci cuomu un pazzu. si votà na vuc’i muorto e fa:
«Ma che cazzo! Ma è mai possibile che per fare il tifo dell’Italia,
aviti a fari satari i muorti tutti ntà ll’aria?! Ma insomma, cuomu iu a finiri?
! Ma levati i ravanti e vatinni mienz’e i vivi!»
«Giusto, caro signore! Le-le-lei c’ha ragione, è stato un mio momento di
confusione! Non è che io ci volevo mancare di rispetto. sulu ca a cuntentizza
mi pigghiò ri piettu»
«Ma poi. non l’ho capito. chi minchia vuole?! Picchì un si va bbìri a partita
nel suo televisore?!»
Questo del mio dire si nni fa quattru risate. a faccia sparisce e mi lassa chi
cairni tutti agghiacciati. e subbitu capivi ch’iera un muoirtu!
Ecco picchì mi rava siempri tuortu! Matri maria santissima a’mmaculata si
chistu tuorna a me vita è cunsumata!
Un stetti un minutu mancu cchiù a pinsari, e annagghiavu tutti i cuosi pi
scappari!
Ma fu r’un attimo ca mi circunnaru. ru muorti, quattru schieletri si futtieru
'u televisuri e m’attaccaru!
«Oramai nni viremu tutta a partita. anzi curò, a chi punto è a zita?!»
«Eeeh, uora uora l’Italia passò in vantaggio. ma chiedo scusa.
picchì mi pigghiastivu cuomu ostaggio?!»
«Ma quale ostaggio e priggionia, carissimo amico. viremmunn’a partita tutti in
compagnia!»
E subbitu s’infurmaru cu è c’avia signatu. vulevano sapiri si l’arbitro
facieva 'u sdisànuratu. s’infurmaru puru del Brasile di Pelé, e onestamente
debbo riconoscere chi sapevano nzocchegghié!
Ma proprio in quell’istante Schillaci raddoppiava. ci fu un gran buìrdiallu ca
assumigghiava 'a Cala!
Cu s’abbrazzava, cu si gasava, cu si pisciava, cu lanzava, cu pigghiava balati
i marmu e i spasciava, cu tincieva a casc’i muortu a triculuri, cu c’avìa a
fotografia di Pelé e ci mittieva i ciuri, spuntavanu banniere i tutti i banni.
pignate, pignatazze e azzi banni. chi fiesta 'u campusantu quella notte.
Un sacciu cuomu c’ieranu puru i buotti. chissà nnà quali loculo eranu
ammucciati. tricchì tracche truvaru e na puocu i cuose 'mmìscate!
Iu ristai stuputu, alluccutu e meravigliatu. picchì l’Italia cu Schillaci puru
i muorti avieva arruspigghiatu!
Qui giace l’Italia caduta la scorsa estate. lascia addolorati e scalmanati.
Arbitri appattati, segnalini asciddìcati ca si meritassinu vastunati.
Ma nun c’abbaistanu mancu i balati pu riestu ri minchiati.
Chi non salta è catanese! Ué! Ué!
Chi non salta è catanese! Ué! Ué!
Chi non salta è catanese! Ué! Ué!
Chi non salta è catanese! Ué! Ué!
Tradução da letra
A ghioirnu IU mi NNI IVU ' OU campusantu!
Juro que vou morrer, tisu e chinu I scantu!
Não, eu não. mi direccao na scummissa chi picciuotti di starimi na nuotti mienz i
morre!
Como houve um jogo da Itália. Dava-me jeito uma televisão e um lugar.
deitar.
"U silence was occasionally intervallatu. como a facieva
que grande sdisànuratu! Rici atingido.
Ele venceu a Itália que todos já deram a derrota no início. iucava buonu está com
Grandi'intelligence!
Estou um pouco fora do caminho. carrega no ru scantu Avia Stari attientu!
Digamos que estava num estado de confusão quando estava a morrer.
Mas aqui o Schillaci enlouquece. tens sempre um golo dos granni.
comece ghittàri vuci cuomu un pazzu. votas na Vuc'I die e fa:
"Mas que merda! Mas será possível que para animar a Itália,
vês todos os mortos no ar?! Mas qual é o fim disto?
! Mas levanta os ravants e vatinni mienz'e os vivos!»
"Certo, Caro senhor! Ela tem razão, foi o meu momento de ...
confusão! Não queria desrespeitar-nos. sulu ca a cuntentizza
Fiquei preso na cama.»
"Mas então. Não percebi. quem é que o quer?! Bata um você vai bbìri um jogo
na tua TV?!»
O facto de eu dizer sim dá quatro gargalhadas. a cara desaparece e eu fico cansado de quem
cairni está a relaxar. e subbitu você sabia que seria um moroirtu!
Aqui eu venci a minha Rava sempre tuortu! Matri maria santissima a'Immaculata si
chistu tuorna para mim a vida é cunsumata!
Foi um minuto atrás, e foi um minuto atrás, e foi um minuto atrás, e foi um minuto atrás, e foi um minuto atrás, e foi um minuto atrás, e foi um minuto atrás, e foi um minuto atrás,
foge!
Mas foi por um momento que me chamou circumnaru. ru muorti, quattru schieletri e futtieru
Televisores e m'attaccaru!
"Agora vamos até ao fim. na verdade, ele curou, em que ponto está ele em zita?!»
"Eeeh, uora Uora Itália foi em frente. mas peço desculpa.
bater-me como refém pigghiastivu cuomu?!»
"Mas que refém e cativeiro, querido amigo. viremmunn'a match all in
companhia!»
E subbitu s'infurmaru cu è c'Evia signatu. vulevano sapiri e o árbitro
ele estava a fazer um trabalho sujo. s'infurmaru Puru do Brasil de Pele's, e honestamente
Tenho de reconhecer quem conhecia o nzocchegghie!
Mas naquele preciso momento Schillaci duplicou. havia uma grande escuridão na sala.
ele contratou a Cala!
Com S'abbrazzava, com e gasava, com e pisciava, com lanzava, com pigghiava balati
e os mármores e as espasciava, com a tincieva a CACH'I morortu a triculuri, com a avìa a
Fotografia de Pelé e lá mittiava o ciuri, surgiu banners todos banni.
pignate, pignatazze e azzi banni. que festejou o u campusantu naquela noite.
A sacciu cuomu c'iranu puru I buotti. quem sabe que loculo eranu
acumular. Tracci Tracci truvaru e na puocu cuose 'mìscate!
Eu risai stuputu, alluccutu e meravilatu. picchì Itália cu Schillaci puru
o moribundo Aveva arruspigghiatu!
Aqui fica a Itália caída no verão passado. folhas entristecidas e abaladas.
Árbitros, pontuadores, pontuadores, não merecem nada.
Mas não há como vencer as baladas.
Quem não salta é catanese! Ué! Ué!
Quem não salta é catanese! Ué! Ué!
Quem não salta é catanese! Ué! Ué!
Quem não salta é catanese! Ué! Ué!