Alain Chamfort — La musique du samedi letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "La musique du samedi" de Alain Chamfort.
Letra
Mais ce soir, excuse-moi
Je chante
Si tu es triste
Tu sais que j’existe
Je ne suis jamais vraiment loin
Juste pour une nuit
Je roule, je rêve et je t’oublie
Car la musique du samedi
C’est naturellement ma vie
Naturellement
Mais ce soir, excuse-moi
Je chante
Dans les campagnes
Les coins de Bretagne
Là-bas sous le ciel du Midi
Juste pour une nuit
On danse, on rêve, on se marie
Car la musique du samedi
C’est naturellement la vie
Naturellement
Demain (Demain)
Matin (Matin)
Demain de mon vieil hôtel
C’est promis, je t’appelle
Demain (Demain)
Matin (Matin)
Je serai seul et j’aurai besoin de quelqu’un
Mais ce soir, excuse-moi
Je chante
Il y a sur les chaises
Des mains qui se pressent
Des chansons de tout le pays
La musique du samedi
C’est naturellement la vie
Naturellement
Doubidou
La musique, c’est nous
Tradução da letra
Mas esta noite, com licença.
Eu canto
Se estás triste
Tu sabes que eu existo.
Nunca estou muito longe
Só por uma noite
Eu rebolo, sonho e esqueço-te
Para a música de sábado
Esta é naturalmente a minha vida
Naturalmente
Mas esta noite, com licença.
Eu canto
No campo
Os cantos da Bretanha
Lá debaixo do céu do Sul
Só por uma noite
Dançamos, sonhamos, casamos
Para a música de sábado
Esta é a vida natural
Naturalmente
Amanhã (Amanhã)
Bom Dia)
Amanhã do meu antigo hotel
Prometo que te ligo.
Amanhã (Amanhã)
Bom Dia)
Estarei sozinho e precisarei de alguém.
Mas esta noite, com licença.
Eu canto
Há nas cadeiras.
Pressionar as mãos
Canções de todo o país
A música do sábado
Esta é a vida natural
Naturalmente
Doubidu
A Música Somos Nós