Al Stewart — Old Admirals letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Old Admirals" de Al Stewart.

Letra

I can well recall the first time I ever put to sea
It was on the old «Calcutta» in eighteen fifty-three
I was just a lad of fourteen years, a midshipman to be
To make my way in sailing ships of the Royal Navy
By the time that I was twenty-one I’d sailed the world around
Weathered storms in the China seas with the hatches battened down
And made my way by starlight off the coast of Newfoundland
And dined on beer and herrings while the waves blew all around
I live in retirement now and through my window comes the sound
Of seagulls and sets my mind remembering
The evening stars like memories sail far beyond the distant trees
Way out across the open seas I hear them sing
Oh, the wooden ships they turned to iron and the iron ships to steel
And shed their sails like autumn leaves with the turning of the wheel
And I was given Captain’s rank, and soon took under me
The proudest ship that ever sailed for Queen and country
Ah, the old queen she passed away with the newborn century
And I received my calling up to the admiralty
The sands ran through the hourglass each day more rapidly
As we watched the growing of the fleets of High Germany
So at last the Great War blazed I waited with the passing days
A call to arms that never came, writing letters
«I may be old now in your eyes, but all my years have made me wise
You don’t see where the danger lies, oh call me back, call me back…»
But the war, it ran its course they could find no use for me
And I live in the country now, grandchildren on my knee
And sometimes think in all this world the saddest thing to be
Old admirals who feel the wind and never put to sea
Now just like you, I’ve sailed my dreams like ships across the sea
And some of them they’ve come on rocks and some faced mutiny
And when they’re sunken one by one I’ll join that company —
Old admirals who feel the wind, and never put to sea

Tradução da letra

Lembro-me bem da primeira vez que fui ao mar.
Estava na antiga "Calcutá" em 1853.
Eu era apenas um rapaz de 14 anos, um aspirante para ser
Para fazer o meu caminho em veleiros da Marinha Real
Quando tinha 21 anos, já tinha navegado pelo mundo.
Tempestades intempestivas nos mares da China com as escotilhas estendidas
E fiz o meu caminho pela luz das estrelas ao largo da costa da Terra Nova
E jantavam em cerveja e arenques enquanto as ondas sopravam por todo o lado
Eu vivo na reforma agora e através da minha janela vem o som
De gaivotas e põe a minha mente a lembrar-se
As estrelas da noite como as memórias navegam para além das árvores distantes
Através dos mares abertos ouço-os cantar
Os navios de madeira transformaram-se em ferro e os navios de ferro em aço.
E derramam as suas velas como folhas de outono com a rotação da roda
E deram-me a patente de capitão, e logo me aceitaram.
O navio mais orgulhoso que alguma vez navegou para a Rainha e o país
A velha rainha morreu com o século recém-nascido.
E recebi a minha chamada para o Almirantado.
As areias atravessavam a ampulheta cada dia mais rapidamente
Enquanto observávamos o crescimento das frotas da alta Alemanha
Então, finalmente, a Grande Guerra ardeu, esperei com os dias que passavam.
Um chamado a armas que nunca chegaram, a escrever cartas
"Posso ser velho agora nos teus olhos, mas todos os meus anos me fizeram sábio
Não vês onde está o perigo, liga-me de volta, liga-me de volta.…»
Mas a guerra, seguiu o seu curso. não encontraram utilidade para mim.
E agora vivo no campo, netos de joelhos
E às vezes pensar em todo este mundo a coisa mais triste de ser
Velhos almirantes que sentem o vento e nunca se põem no mar
Agora, tal como tu, naveguei os meus sonhos como navios através do mar
E alguns deles vieram sobre rochas e alguns enfrentaram um motim.
E quando estiverem afundados, um a um, juntar-me-ei a essa empresa. —
Velhos almirantes que sentem o vento, e nunca se põem no mar