Al Stewart — House Of Clocks letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "House Of Clocks" de Al Stewart.
Letra
I once had a qilded clock
Constructed in la Belle Epoque
The hour hand broke, now it won’t turn back
So long, so long, so long
I once had a sundial too
But green and wild my garden grew
The undergrowth obscured the view
So long, so long, so long
Not a word could make her stay
The East wind blows the sun away
Oh I lost her on St. Swithin’s day
Oh why?
I grew up in a house of clocks
And late at night I’d sometimes walk
Listening to their rhythmic talk
So long, so long, so long
Clocks that sand in ringing chimes
To take the measure of the times
Clocks that spoke in wordless rhymes,
So long, so long, so long
Not a word could make her stay
The wine is spilt and flows away
I lost her on St. Swithin’s day
Oh why?
Tradução da letra
Uma vez tive um relógio cheio.
Construído em La Belle Epoque
A mão da hora partiu-se, agora não vai voltar.
Adeus, adeus, adeus
Também já tive um relógio de sol.
Mas verde e selvagem o meu jardim cresceu
O crescimento obscureceu a vista
Adeus, adeus, adeus
Nem uma palavra a faria ficar.
O vento de Leste sopra o sol
Perdi-a no dia de St. Swithin.
Porquê?
Cresci numa casa de relógios.
E tarde da noite eu às vezes caminhava
Ouvindo a sua conversa rítmica
Adeus, adeus, adeus
Vê que a areia nos espanta-espíritos
Para tomar a medida dos tempos
Relógios que falavam em rimas sem palavras,
Adeus, adeus, adeus
Nem uma palavra a faria ficar.
O vinho é derramado e flui para longe
Perdi-a no dia de St. Swithin.
Porquê?