Al Andaluz Project — Des oge mais quer` eu trobar - Yo me levantaria - Insiraf Btahyi Garibat El Hussein letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Des oge mais quer` eu trobar - Yo me levantaria - Insiraf Btahyi Garibat El Hussein" de Al Andaluz Project.
Letra
Des oge mais quer' eu trobar
Pola Sennor onrrada
En Deus quis carne fillar
Beeyta a sagrada
Por nos dar gran soldada
No seu reyno e nos er dar
Por seus de sa masnada
De vida perlongada
Sen avermos pois a passar
Per mort' outra vegeda
E poren quero começar
Como foy saudada
De Gabriel, u lle chama foay:
«Ben aventurada
Virgen, de Deus amada
Do que o mund' á de salvar
Ficas ora prennada;
E demais ta cunnada
Elisabeth, que foi dultar
É end' envergonnada»
Yo me levantaria un lunes
Un lunes por la manyanita
Tomara yo mi cantarito
Y a la fuente fuera por agua
Y a la mitad de aquel camino
Con mis amroes me encontrara
Tirame la manita al cuello
La gargantilla me tocara
Tate, tate, tu, el caballero
Dejame, ir para mi casa;
Me lavara mi lindo cuerpo
Me pondre camisita blanca
Me tocare mi cabecita
Con una kushaka morada
Me peinare mi cabellico
Y suelto me lo dejara
Le puse cama de rosa
Cabecera, ai, de ahazar;
Cobertor con que se tape
Ay! de hojas de un limonar
Ay, Alaidin, que hay dote
Deja el amor para la noche!
Ay, Alaidin, que no hay nada
Deja el amor para manyana!
Tradução da letra
Des oge mais quer ' eu trobar
Pola Sennor onrrada
Em Deus quis carne fillar
Beeyta a sagrada
Por nos dar grande soldada
No seu reyno e nos er dar
Por Deus de sa masnada
De vida longa
Sen avermos pois a passar
Per mort ' outra vegeda
E poren quero começar
Como Foy saudada
De Gabriel, u lle chama foay:
"Ben aventurada
Virgem, de Deus amada
Do que o mund ' a de salvar
Espadas ora prennada;
E outros ta cunnada
Elisabeth, que foi dultar
É End ' envergonnada»
Eu levantava me uma segunda feira
Uma segunda feira pela manyanita
Eu fico com o meu cantarito
E para a fonte fora por água
E no meio daquele caminho
Com os meus amroes encontrar me á
Atira a mãozinha ao meu pescoço
A gargantilha vai tocar me
Tate, Tate, tu, o cavalheiro
Deixa-me ir para minha casa;
Lavará meu lindo corpo
Vou pôr uma camisola branca
Tocarei na minha cabecinha
Com uma kushaka roxa
Vou pentear o meu cabelo
E solto me o deixará
Pus lhe uma cama de rosa
Cabeçalho, ai, de ahazar;
Cobertura com que se cubra
Ai! de folhas de um limonar
Ai, Alaidin, que há dote
Deixe o amor para a noite!
Alaidin, não há nada
Deixe o amor para manyana!