Аквариум — Из сияющей пустоты letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Из сияющей пустоты" de Аквариум.
Letra
В железном дворце греха живет наш ласковый враг:
На нем копыта и хвост, и золотом вышит жилет —
А где-то в него влюблена дева пятнадцати лет,
Потому что с соседями скучно, а с ним — может быть, нет.
Ударим в малиновый звон; спасем всех дев от него, подлеца;
Посадим их всех под замок, а к дверям приложим печать.
Но девы морально сильны и страсть как не любят скучать,
И сами построят дворец, и найдут как вызвать жильца.
По морю плывет пароход, из трубы березовый дым;
На мостике сам капитан, весь в белом, с медной трубой.
А снизу плывет морской змей и тащит его за собой;
Но, если про это не знать, можно долго быть молодым.
Если бы я был один, я бы всю жизнь искал, где ты;
Если бы нас было сто, мы бы пели за круглым столом —
А так неизвестный нам, но похожий
На ястреба с ясным крылом,
Глядит на себя и на нас из сияющей пустоты.
Так оставим мирские дела и все уедем в Тибет,
Ходить из Непала в Сикким загадочной горной тропой;
А наш капитан приплывет к деве пятнадцати лет,
Они нарожают детей и станут сами собой.
Если бы я был один, я бы всю жизнь искал, где ты;
Если бы нас было сто, мы бы пели за круглым столом —
А так неизвестный нам, но похожий
На ястреба с ясным крылом,
Глядит на себя и на нас из сияющей пустоты.
Tradução da letra
Na idade do palácio do pecado mora o nosso carinhoso inimigo:
Nele, cascos e cauda, e o ouro, colete bordado —
E então ele apaixonado por uma donzela de quinze anos,
Porque com os vizinhos sem graça, mas com ele — talvez não.
Ударим no framboesa de zumbido; salvar todas as virgens que, a partir dele, brock;
Colocamos todos eles sob o castelo, e à porta da faremos a impressão.
Mas a virgem moralmente fortes e paixão não gostam durante a sua estadia,
E eles mesmos construíram um palácio, e disponível como chamar o morador.
Por mar embarca navio, a partir de um tubo armário de fumaça;
Na ponte, o próprio capitão, toda de branco, com tubulação de cobre.
E por baixo flutua serpente do mar e arrasta-lo para um;
Mas, se sobre ele não saber, pode ser um tempo para ser jovem.
Se eu fosse um, eu teria uma vida inteira procurei, onde você;
Se nós, era cem, teríamos cantado de uma mesa-redonda —
E então, desconhecido para nós, mas semelhante
O falcão com uma asa,
Olha para si mesmo e para nós de radiante vazio.
Então, vamos deixar as coisas do mundo e todos os уедем no Tibete,
Andar do Nepal em Sikkim misteriosa montanha caminho;
E o nosso capitão приплывет a uma virgem de quinze anos,
Eles нарожают crianças e tornam-se a si mesmo.
Se eu fosse um, eu teria uma vida inteira procurei, onde você;
Se nós, era cem, teríamos cantado de uma mesa-redonda —
E então, desconhecido para nós, mas semelhante
O falcão com uma asa,
Olha para si mesmo e para nós de radiante vazio.