Аквариум — Диагностика кармы letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Диагностика кармы" de Аквариум.
Letra
Я пришел по объявленью в газете.
«Диагностика Кармы. 5 Дней. Не Спеша.»
Ты была одета в какие-то сети.
Ты сказала «У тебя есть душа»;
Сказала, что в прошлой жизни я был фараоном,
Александром Македонским и еще Львом Толстым,
Что я могу называть тебя Эсмеральдой
И больше не чувствовать себя духовно пустым.
Ты заставила меня вдыхать пранаяму
И целыми сутками петь «Сай Рам»;
Я нормальный мужик, могла бы сказать мне прямо,
А не заставлять меня ходить босиком по углям;
Кормила меня кактусом вместо обеда,
Сажала в лотос за каждый пустяк —
Даже твой любимый Дон Хуан Кастанеда
Не учил, что с людьми можно обращаться вот так.
Я метался по дому, я хотел найти выход,
Куда угодно, лишь бы воздух был посвежей;
Но Ахура-Мазда запросил за меня выкуп,
А Будда посадил мне в ботинки ежей.
Чтоб я не ушел, ты развинтила мне чакры,
И перепаяла мой ментал на астрал:
Посмотри мне в глаза, Эсмеральда,
Неужели я хоть в чем-то соврал?
Напрасно ты стучишься мне в двери
И говоришь, что твой метод мог бы меня спасти;
Даже в журнале «Путь К Себе» не поверят,
Что мне пришлось там у тебя вынести;
В итоге я все-таки вылез в окошко,
И то я чувствую, что вылез не весь —
В чем дело, Эсмеральда,
Неужели ты до сих пор здесь?
Tradução da letra
Eu vim de объявленью no jornal.
"O Diagnóstico Do Carma. 5 Dias. Sem Pressa.»
Você estava usando algum tipo de rede.
Você disse "Você tem a alma»;
Disse que em uma vida passada eu era um faraó,
Alexandre, o grande e ainda Leo tolstoy,
O que eu posso chamar-te-Эсмеральдой
E não se sentir espiritualmente vazia.
Você me fez respirar пранаяму
E passar o dia cantando "Sai Ram»;
Eu normal cara, poderia me dizer diretamente,
Ao invés de forçar-me a andar descalço sobre brasas;
Alimentei-me de um cacto, em vez de almoço,
Plantou na lotus por cada uma ninharia —
Mesmo o teu amado Don Juan Castaneda
Não ensinou que com as pessoas, você pode lidar com isso.
Eu atiradas em casa, eu queria encontrar a saída,
Onde quer que vá, apenas o ar foi посвежей;
Mas Ахура-Mazda pediu para me resgate,
E Buda plantou-me em sapatas de ouriços.
De modo que eu não tinha ido, você развинтила me chakras,
E перепаяла meu ментал no astral:
Olha-me nos olhos, Esmeralda,
Será que eu de alguma mentindo?
Em vão tu стучишься-me de porta em porta
E dizes que o teu método poderia me salvar;
Mesmo na revista "o Caminho de Si mesmo" não vão acreditar,
O que eu tive lá, e eu te suportar;
No final, eu ainda saí na janela,
E então eu sinto que não saiu todo o —
Do que se trata, Esmeralda,
Você ainda está aqui?