Aşık Mahsuni Şerif — Mele Koyun Mele letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Mele Koyun Mele" de Aşık Mahsuni Şerif.
Letra
Bahar mı oldu Berçenek'in yazısı, yavru yazısı?
Yeşillenmiş Binboğa'nın mazısı, ey, ey
Bir koyun vurulmuş meler kuzusu
Mele koyun mele. Ben nasıl edem?
Başım alıp gene Maraşa gidem
Yaralı gönlüme bir ilaç edem
Mele koyun mele. Ben nasıl edem?
Mele koyun mele. Ben nasıl edem?
Başım alıp gene Maraşa gidem
O dört kuzu ile koyunlar güdem
El sütüne beyaz dedim olmadı, yavrum olmadı
Kömürüne kara dedim olmadı, ey, ey
Bir defa Dünya'da yüzüm gülmedi
Söyle canım söyle, ben nasıl edem?
Başım alıp gene Maraşa gidem
Ne kimseyi kırıp, ne de incitem
Söyle canım söyle, ben nasıl edem?
Söyle canım söyle, ben nasıl edem?
Başım alıp gene Maraşa gidem
Ne kimseyi kırıp, ne de incitem
Mahzuni’yim, bir an oldu pazarım, yavru pazarım
Kendi kitabımdan okur yazarım, ey, ey
Seni azraile verir ezerim
Söyle canım söyle, ben nasıl edem?
Bırakıp Dünya'yı ah’rete gidem
Bir canım var hakka teslim edem
Tradução da letra
Já foi primavera, a escrita de berçenek, a escrita de bebé?
O passado dos chamados Binboğa, o, o
Uma ovelha atirou em Cordeiro
Põe O Mele, Mele. Como faço isso?
Não posso pegar na minha cabeça e voltar para Marasha.
Vou dar um remédio ao meu coração ferido.
Põe O Mele, Mele. Como faço isso?
Põe O Mele, Mele. Como faço isso?
Não posso pegar na minha cabeça e voltar para Marasha.
Ele guiou as ovelhas com quatro cordeiros
Eu disse que o leite branco não funcionava, o bebé não funcionava.
Chamei ao teu carvão preto, eh, eh
Não sorri uma única vez na Terra
Diz-me, querida, Como posso?
Não posso pegar na minha cabeça e voltar para Marasha.
Não vou magoar ninguém.
Diz-me, querida, Como posso?
Diz-me, querida, Como posso?
Não posso pegar na minha cabeça e voltar para Marasha.
Não vou magoar ninguém.
Eu sou mahzuni, foi um momento meu domingo, meu bebê domingo
Eu consigo ler do meu próprio livro.
Vou dar - te ao Ceifador da Morte e esmagar-te
Diz-me, querida, Como posso?
Não posso deixar o mundo para Ah'rete
Tenho uma vida que posso entregar ao hakka.