Aşık Mahsuni Şerif — Kahpe Felek Senin Zorun Nerede letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Kahpe Felek Senin Zorun Nerede" de Aşık Mahsuni Şerif.

Letra

Seyreyledim çoğu hanı çoğu muyu
Seyreyledim çoğu hanı çoğu muyu
Ey Berçenek senin yerin nerede?
Ne saygısı kalmış, ne de erenler
Şakir Baba gibi pirin nerede?
Ne saygısı kalmış, ne de erenler
Şakir Baba gibi pirin nerede?
Yeşil bağımızda ayrıklar bitmiş
Yeşil bağımızda ayrıklar bitmiş
Zeynel’in bağında baykuşlar ötmüş
Zeynel’in bağında baykuşlar ötmüş (babam yani)
Bizim köyün nuru çekilmiş gitmiş
Kahpe felek senin zorun nerede?
Bizim köyün nuru çekilmiş gitmiş
Kahpe felek senin zorun nerede, zorun nerede?
(Dost, dost)
Lorşun yaylasının dirgen Ali’si
Gülden güzel şu tanırın çağrısı
Lorşun yaylasının dirgen Ali’si
Gülden güzel şu tanırın yaylası
Hani Berçenek'in ala delisi?
Dost Mahzuni gibi körün nerede?
Hani Berçenek'in ala delisi?
Dost Mahzuni gibi körün nerede, körün nerede, körün nerede?

Tradução da letra

Vi a maior parte da Pousada, A maior parte do muyu.
Vi a maior parte da Pousada, A maior parte do muyu.
Onde é o teu lugar, ó Berchenek?
Sem respeito, sem falhas.
Onde está o teu arroz como o Shakir Baba?
Sem respeito, sem falhas.
Onde está o teu arroz como o Shakir Baba?
O nosso laço de Yesil está quebrado.
O nosso laço de Yesil está quebrado.
As corujas cantavam na vinha de Zeynel.
Na vinha de Zeynel as corujas cantavam (isto é, o meu pai))
A luz da nossa aldeia desapareceu.
O que se passa contigo, cabra?
A luz da nossa aldeia desapareceu.
Onde está a tua dor, Onde está a tua dor?
(Dost, dost))
Pitchfork Ali das terras altas de lorshun
O chamado do Senhor é belo
Pitchfork Ali das terras altas de lorshun
O planalto da Rosa é lindo.
Onde está a loucura do Berchenek?
Onde está o teu amigo cego?
Onde está a loucura do Berchenek?
Onde está o teu cego, onde está o teu cego, onde está o teu cego?