Aşık Mahsuni Şerif — Güzel Dostum letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Güzel Dostum" de Aşık Mahsuni Şerif.

Letra

Güzel dostum aramızda senlik benlik olur mu?
Neden gönlüm sarayını tarumar ettin böyle?
Bilirsin ki viranede hanedanlık olur mu
«Bir nefes alayım.» derken, bin zarar ettim böyle
«Bir nefes alayım.» derken, bin zarar ettim böyle
Aman, aman, aman güzel efendim, efendim
İkrarım sana çok özel efendim, talibim
Mevsim gitti sonbahara ulaştı
Seller suskun, bağlar gazel efendim
Her baharda boz bulanıp, coşup coşup çağladın
Geçemedim sellerinden yollarımı bağladın
Diyârı gurbete saldın, ardım sıra ağladın, efendim
Figanı figana katıp, ahuzar ettin böyle
Figanı figana katıp, ahuzar ettin böyle
Aman, aman, aman güzel efendim, efendim
İkrarım sana çok özel efendim, talibim
Mevsim gitti sonbahara ulaştı
Seller suskun, bağlar bozgun efendim
Hey Mahzuni sevdiğimin sözünü ferman gördüm
Böyle çöllerde dolaştım, susuz değirmen gördüm
Ayaklarına yüz sürdüm, elini derman gördüm, efendim
Kaldırıp vurdun sineme, zülfükar ettin böyle
Kaldırıp vurdun sineme, zülfükar ettin böyle
Aman, aman, aman güzel efendim, talibim
İkrarim sana çok özel efendim, gül yüzlüm
Mevsim gitti sonbahara ulaştı
Seller suskun bağlar gazel efendim

Tradução da letra

Meu bom amigo, queres ser meu amigo?
Porque destruíste o Palácio do meu coração?
Sabes que há uma dinastia nas ruínas?
"Deixa-me respirar."e fiz muitos estragos
"Deixa-me respirar."e fiz muitos estragos
Ora, ora, ora, Senhor.
Ofereço-lhe algo muito especial, Senhor.
As estações se foram, chegaram ao outono.
Vendedor sem palavras, vinhedos ode, Senhor.
Todas as primaveras, estás todo grisalho, e estás por todo o lado.
Não consegui atravessar as cheias. amarraste as minhas estradas.
Deixou a terra ir, chorou por mim, Senhor.
Chora para chorar, o escrivão, fez ahuzar
Chora para chorar, o escrivão, fez ahuzar
Ora, ora, ora, Senhor.
Ofereço-lhe algo muito especial, Senhor.
As estações se foram, chegaram ao outono.
As cheias são silenciosas, as ligações quebradas, Senhor.
Desculpa ter visto a palavra da minha amada
Vagueei por desertos como este, vi um moinho com sede.
Pus-lhe uma cara nos pés, vi a sua mão, Senhor.
Levantaste-me e bateste - me assim.
Levantaste-me e bateste - me assim.
Meu, meu, meu bom Senhor, meu pretendente
Eu confesso ser muito especial para ti, minha querida rose.
As estações se foram, chegaram ao outono.
Enchentes ligações sem palavras ode Sir