Aşık Mahsuni Şerif — Gördüm Melül Melül letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Gördüm Melül Melül" de Aşık Mahsuni Şerif.
Letra
Gördüm melül melül dostumun bağı, dostumun bağı
Cam kırılmış meyler meyler dökülmüş gitmiş, dökülmüş gitmiş
Bir hüzün içinde gülü, yaprağı, gülü, yaprağı
Muhabbet sarayı yıkılmış gitmiş, yıkılmış gitmiş
Gönül arzulamış yurduna bakar, yurduna bakar
Bu ayrılık beni beni ateşe yakar
Sümbüller perişan, güller yas çeker, güller yas çeker
Kalmamış bülbüller çekilmiş gitmiş, çekilmiş gitmiş
Güzeller güzeli güzel yaratır, güzel yaratır
Mecnun’una Leyla’sını aratır, canım aratır
Nasihat dinlemez of, vah ne çaredir, vah ne çaredir
Gönül dost peşine takılmış gitmiş, takılmış gitmiş
Nerede bulurum ben o meralı, ben o meralı?
Düşmüşüm dağlara, oldum yaralı, oldum yaralı
Derler ki var idi bir Osman Dağlı, bir Osman Dağlı
Beli aşk uğrunda bükülmüş gitmiş, bükülmüş gitmiş
Beli aşk uğrunda canım bükülmüş gitmiş, bükülmüş gitmiş
Tradução da letra
Vi a ligação do meu amigo, a ligação do meu amigo.
O vidro está partido, o vidro está partido, o vidro está partido, o vidro está partido, o vidro está partido, o vidro está partido.
Rosa, folha, rosa, folha numa tristeza
O Palácio do amor Foi-se, foi-se
O coração olha para a sua casa desejosa, olha para a sua casa
Esta separação vai queimar-me até ao fogo
Jacintos são perturbados, rosas choram, rosas choram
Os rouxinóis desapareceram, desapareceram, desapareceram
O belo cria o belo, cria o belo
Faz com que o teu Majnun procure a tua Leyla, minha querida.
Não quer ouvir conselhos, Oh, meu, que remédio, que remédio
O coração foi atrás dos amigos, ficou preso
Onde posso encontrar esse pasto, esse pasto?
Caí nas montanhas, fui ferido, fui ferido
Dizem que havia um Osman Dağlı, um Osman Dağlı
Tem as costas torcidas por amor, torcidas e torcidas
O meu coração está dobrado por amor, o meu coração está dobrado