Ahmet Kaya — Beni Tarihle Yargıla letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Beni Tarihle Yargıla" de Ahmet Kaya.

Letra

Titrek bir mum alevinin havaya bıraktığı bulanık bir is
Ve göz gözü görmez bir sis değildik biz
Beni bilimle anla iki gözüm, felsefeyle anla
Ve tarihle yargıla
Bal değildir ölüm bana
İdam gül değildir bana
Geceler çok karanlık
Gel düşümdeki sevgilim
Ay ışığı yedir bana
Ah ben hasrete tutsağım
Hasretler tutsak bana
Bıyığımdan gülüş sarkmaz
Bıyık bırakmak yasak bana
Mahpus bana, sus bana
Yağlık ilmek boynuma
Sevgili yerine
Koynuma idamlar alır, idamlar alır yatarım
Ve sonra sabırla beklerim
Bulutları çekersiniz üstümden
Suçsuzluğumun yargılayıcılarını yargılarsınız
Ve o güzel geleceği getirirsiniz bana
Ölüm tanımaz işte o zaman sevgim
Tırnaklarımı geçirip toprağın sırtına, doğrulurum
Gözlerimde güneş koşar
Ve çiçekler ekersiniz, çiçekler ekersiniz toprağıma
Duygu bana, öykü bana
Roman gibi her an bana
Hücremde yalnızım gel
Gel düşümdeki sevgilim
Soyunup hazırlan bana
Biraz sonra asmaya götürecekler beni
Biraz sonra dalımdan koparıp öldürecekler beni
Hoşça kalın sevdiklerim;
Dört mevsim, yedi kıta, mavi gök
Bütün doğa hoşça kalın
Hoşça kalın sevdalılar
Çocuklar, üniversiteliler, genç kızlar
Sonsuz uzay, gezegenler ve yıldızlar
Hoşça kalın
Hoşça kalın senfoniler, oyun havaları
Sevda türküleri ve şiirler
Bildirilerimizin ve seslerimizin yankılandığı şehirler
Dağlarında yürüdüğümüz toprak
Yalınayak eylem adımlarıyla geçtiğimiz nehirler hoşça kalın
Hoşça kalın ağız tatlarım;
Sıcak çorbam, çayım, sigaram
Havalandırma sıram, banyo sıram, kelepçe sıram
Parkamı, kazağımı, eldivenlerimi, ayakkabılarımı
Ve kalemimi ve saatimi
Ve kavgamı bıraktığım sevgili dostlar
Hoşça kalın, hoşça kalın
Dostum bana, sevdam bana
Soluğunu geçir bana
Uyku tutmuyor gözüm
Anılar sıraya girdi
Gel anne süt içir bana
Hoşça kalın anılarımı bıraktığım insanlar
Mutluluğu için dövüştüğüm insanlar
Yedi bölge, dört deniz
Yedi iklim, altmış yedi şehir
Okullar, mahalleler, köprüler, tren yolları
Deniz kıyıları, balıkçı motorları, takalar
Asfalt yollar boyu dizilmiş fabrikalar
Ve işçiler ve köylüler
Hoşça kal ülkem
Hoşça kal anne, hoşça kal baba, kardeşim
Hoşça kal sevgilim, hoşça kal Dünya
Hoşça kalın Dünya'nın bütün halkları
Sınırlı olmayan mekâna
Sınırlı olmayan zamana gidiyorum ben;
En sevda halimle, en yaşayan halimle
Gidiyorum dostlarım
Hoşça kalın, hoşça kalın
Beni yaşamımla sorgula iki gözüm
Beni yüreğimle, beni özümle
Bilimle anla beni, felsefeyle anla beni
Tarihle anla beni
Ve öyle yargıla

Tradução da letra

Uma fuligem desfocada deixada no ar por uma chama de vela cintilante
E não éramos uma névoa que não pudéssemos ver
Compreendam - me com a ciência, os meus dois olhos, compreendam-me com a filosofia
E julgar pela história
O mel não é a morte para mim.
A morte não é uma rosa para mim.
As noites são tão escuras
Vem meu sonho querida
Dá-me o luar
Sou um prisioneiro de saudades de casa.
Saudades de mim
O meu bigode não deixa um sorriso
Não posso deixar crescer um bigode.
Prisioneiro para mim, Cala - te para mim
Círculo de óleo à volta do meu pescoço
Caro substituto
Tenho execuções no peito, tenho execuções na cama.
E depois espero pacientemente
Você tira as nuvens de mim
Julgais os juízes da minha inocência
E traz - me esse belo futuro
Adoro que a morte não reconheça
Vou pôr as minhas unhas na parte de trás da terra, e vou ficar na parte de trás da Terra.
Nos meus olhos o sol corre
E plantas flores, Plantas Flores Na minha terra
Sentindo-me, conte-me
Cada momento como um romance para mim
Vem sozinho para a minha cela.
Vem meu sonho querida
Despe-te e prepara-te para mim.
Vão levar-me à videira num minuto.
Em breve vão arrancar - me do ramo e matar-me.
Adeus, meus entes queridos.;
Quatro estações, sete continentes, céu azul
Adeus a toda a natureza
Adeus, amantes.
Rapazes, universitários, raparigas
Espaço infinito, planetas e estrelas
Tchau
Adeus sinfonias, a tocar ar
Canções e poemas folclóricos de Sevda
Cidades onde nossas declarações e vozes ressoam
A terra onde caminhamos nas montanhas
Adeus aos rios atravessamos com passos de Acção descalços
Adeus, queridos.;
A minha sopa quente, o meu chá, os meus cigarros
A linha de ventilação, a linha da casa de banho, a linha das algemas.
A minha parka, a minha camisola, as minhas luvas, os meus sapatos
E a minha caneta e o meu relógio
E os queridos amigos, desisti da minha luta.
Adeus, adeus
Meu amigo, ama-me
Dá-me o teu fôlego.
Não consigo dormir.
Memórias alinhadas
Vá lá, mãe, dá-me leite.
As pessoas com quem deixei as minhas memórias de despedida
As pessoas que luto pela sua felicidade
Sete regiões, Quatro Mares
Sete climas, sessenta e sete cidades
Escolas, bairros, pontes, ferrovias
Bacias hidrográficas, motores de pesca, swaps
Fábricas alinhadas ao longo de estradas pavimentadas
Trabalhadores e camponeses
Adeus, Meu País.
Adeus mãe, adeus pai, irmão
Adeus querido, adeus mundo
Adeus, povos do mundo
Não limitado ao espaço
Vou ao tempo em que não estou limitado.;
O meu estado favorito, o meu estado vivo
Eu vou, meus amigos.
Adeus, adeus
Questiona-me com a minha vida os meus dois olhos
Com o meu coração, comigo
Entenda-me com a ciência, entenda-me com a filosofia
Me entenda através da história
E assim julgar